"آفات" - Translation from Arabic to French

    • pesticides
        
    • fléaux
        
    • parasites
        
    • lésions
        
    • ravageurs
        
    • maux
        
    • fléau
        
    • lésion
        
    • vermine
        
    • le cas
        
    • nuisibles
        
    Il peut s'agir de méthodes de lutte biologique, de modes de culture, de pièges ou barrières mécaniques ou de pesticides à risques faibles. UN وقد تكون هذه البدائل هي ضوابط بيولوجية أو أساليب فلاحية أو شراك ميكانيكية أو حواجز أو مبيدات آفات منخفضة الخطورة.
    et pesticides dangereux qui font l'objet du commerce international UN كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية
    Des pesticides moins toxiques sont disponibles dans tous les pays. UN توافر مبيدات آفات أقل سمية في جميع البلدان.
    Des pesticides moins toxiques sont disponibles dans tous les pays. UN توافر مبيدات آفات أقل سمية في جميع البلدان.
    La présente session est une initiative importante dans la lutte contre l'un des pires fléaux du XXe siècle. UN إن الدورة الحالية خطوة من أهم الخطوات في الكفاح ضد واحدة من أسوأ آفات القرن العشرين.
    Des pesticides moins toxiques sont disponibles dans tous les pays. UN توافر مبيدات آفات أقل سمية في جميع البلدان.
    Des pesticides moins toxiques sont disponibles dans tous les pays. UN توافر مبيدات آفات أقل سمية في جميع البلدان.
    Des pesticides moins toxiques sont disponibles dans tous les pays. UN توافر مبيدات آفات أقل سمية في جميع البلدان.
    Rassembler des informations sur les stocks de pesticides et sur les déchets contenant des POP ou dont on pense qu'ils en contiennent. UN جمع معلومات عن المخزونات والنفايات المحتوية أو التي يعتقد أنها تحتوي على مبيدات آفات مكونة من ملوثات عضوية ثابتة.
    Dans sa fuite, la population laisse derrière elle parfois des médicaments et des pesticides. UN ولدى فرارهم، قد يترك السكان المحليون وراءهم أحياناً أدوية ومبيدات آفات.
    L'alachlore est soumis à la procédure PIC dans la catégorie des pesticides. UN أدرج الألاكلور في إجراء الموافقة المسبقة عن علم بصفته مبيد آفات.
    L'alachlore est soumis à la procédure PIC dans la catégorie des pesticides. UN أدرج الألاكلور في إجراء الموافقة المسبقة عن علم بصفته مبيد آفات.
    Il s'agissait notamment de la mise à disposition d'experts internationaux, de pesticides, de véhicules et autre matériel nécessaire aux opérations de lutte aérienne et terrestre. UN وهذه المشاريع توفر خبراء دوليين ومبيدات آفات والعربات وغيرها من المعدات الضرورية لعمليات المكافحة الجوية والبرية.
    Convention sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable dans le cas de certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet du commerce international UN اتفاقية بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة في التجارة الدولية
    Une étude sénégalaise fournissant des informations sur les intoxications dues aux pesticides chimiques a par exemple été mentionnée. UN فمثلاً أفادت دراسة من السنغال تقدم معلومات عن حالات التسمم بمبيد آفات كيميائي.
    Au nombre des produits chimiques pouvant être inscrits à la Convention de Rotterdam figurent les formulations pesticides extrêmement dangereuses. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة للإدراج في اتفاقية روتردام تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة.
    D'autres fluorosurfactants peuvent être utilisés comme surfactants inertes dans d'autres produits pesticides. UN وقد تستخدم مواد فلورية أخرى خافضة للتوتر السطحي كخافضات توتر سطحي خاملة في منتجات مبيدات آفات أخرى
    PREALABLE EN CONNAISSANCE DE CAUSE A CERTAINS PRODUITS CHIMIQUES ET pesticides DANGEREUX FAISANT L'OBJET UN على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة
    Nous luttons également contre d'autres fléaux communs, et plus particulièrement en ce moment, contre le terrible danger posé par le trafic nucléaire. UN نحن نكافح آفات مشتركة أخرى، ونركز الآن بصفة خاصة على الخطر المروع للاتجار بالمواد النووية.
    Nous nous félicitons de l'approbation au titre de cette initiative d'un projet clef sur l'éradication des parasites du coton au Pakistan. UN ونرحب بالموافقة، في إطار هذه المبادرة، على مشروع أساسي يتعلق باستئصال آفات القطن في باكستان.
    On a de multiples lésions calcifiées sur les vertèbres thoraciques. Open Subtitles يوجد هناك آفات كلسية مضاعفة على الفقرات الخلفية
    Des équipes phytosanitaires font des inspections et, si nécessaire, effectuent des pulvérisations contre les ravageurs des cultures. UN وتضطلع أفرقة حماية النباتات بعمليات مسح وعند الاقتضاء رش المناطق التي غزتها آفات المحاصيل.
    Les participants au Sommet ont demandé que la plus haute priorité soit accordée aux besoins particuliers de l'Afrique, où la pauvreté et tous les maux qui s'y rapportent semblent sans issue. UN وطالبتم بإعطاء أولوية عليا للاحتياجات الخاصة بأفريقيا حيث يبدو من الصعب التصدي للفقر وجميع ما يلازمه من آفات.
    Malheureusement, à ce stade, l'ordre mondial dans un monde libéré de la violence et du fléau de la guerre n'a pas encore été édifié. UN ولﻷسف، إن إقامة نظام عالمي وعالم خال من اللجوء الى القوة ومن آفات الحرب لم تتحقق بعد عند هذه المرحلة.
    Le fait que l'IRM n'a montré aucune lésion du lobe temporal tend à écarter votre théorie de lésion des lobes temporaux. Open Subtitles إن عدم ظهور أي آفات صدغية في صور الرنين يميل بنا لاستثناء نظريّتك عن الآفة الصدغية بكاملها
    Toi ou ton collègue a laissé la vermine rouge s'installer ici et nous tirer dessus. Open Subtitles أنتَ أو زميلك تركتم آفات حمراء تبقى هنا وتطلق النار علينا.
    Dans son rapport, le Partenariat signale l'existence d'un système d'information mondial qui permet de surveiller les incidences des attaques d'insectes nuisibles et des épidémies sur les forêts. UN وذكر تقرير الشراكة أن هناك نظام معلومات عالميا يتولى رصد أثر تفشي آفات الحشرات والأمراض في الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more