"آفاق تنمية" - Translation from Arabic to French

    • les perspectives de développement
        
    • perspectives de développement de
        
    Fait n° 6: Les agro-industries ont un rôle primordial à jouer dans les perspectives de développement des pays en développement, en particulier les PMA. UN الحقيقة 6: للصناعات الزراعية دور رئيسي في آفاق تنمية البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا
    Améliorer les perspectives de développement et les possibilités de création d'emplois du pays bénéficiaire; UN :: تحسين آفاق تنمية البلد المستفيد وفرص العمل فيه؛
    Le rapport décrit, d'une façon très équilibrée et globale, l'historique et la situation actuelle de tout un ensemble de questions concernant les relations entre l'ONU et les organisations non gouvernementales et en examine les perspectives de développement. UN إن التقرير يحلل، بطريقة متوازنة وشاملة بمعنى الكلمة، الخلفية والحالة الراهنة لمجموعة كاملة من المسائل المتصلة بالعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ويفحص آفاق تنمية هذه العلاقات.
    La deuxième partie est consacrée aux perspectives de développement de l'économie palestinienne, ainsi qu'aux orientations politiques et stratégiques. UN ويستعرض الجزء الثاني آفاق تنمية الاقتصاد الفلسطيني في المستقبل، بما في ذلك الاستراتيجية والمبادئ التوجيهية.
    Les pays arabes avaient toujours attaché une grande importance à l’assistance technique opérationnelle de la CNUCED en faveur du peuple palestinien et à ses analyses des perspectives de développement de l’économie palestinienne. UN وقال إن البلدان العربية ما برحت تعقد أهمية كبرى على المساعدة التقنية التنفيذية التي يقدمها اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني وعلى العمل التحليلي الذي يضطلع به بشأن آفاق تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    De nombreuses études ont montré que le Cycle permettait d'accroître les revenus et d'améliorer les perspectives de développement tant pour les pays en développement que pour les pays développés. UN وقد أظهرت دراسات عديدة أن الجولة من شأنها تحقيق مكاسب في الدخل وتعزيز آفاق تنمية البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a, entre autre, souligné la nécessité de renforcer et d'améliorer les mécanismes de prévention, de gestion et de règlement des crises financières internationales et propose des mesures pour traiter de ces problèmes et pour atténuer leurs incidences néfastes sur les perspectives de développement des pays en développement. UN ففي هذا القرار شددت الجمعية، في جملة أمور، على ضرورة تعزيز وتحسين آليات درء وإدارة وحل اﻷزمات المالية الدولية، وهي تقترح أكثر التدابير فعالية للتصدي لهذه القضايا والتخفيف من آثارها السلبية على آفاق تنمية البلدان النامية.
    Ont ainsi été dégagées certaines des principales incidences des changements climatiques sur nos économies et nos sociétés − en particulier sur les perspectives de développement des régions en développement et sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسُلِّط الضوء على بعض التبعات الرئيسية لتغير المناخ على اقتصاداتنا ومجتمعاتنا - وبخاصة على آفاق تنمية المناطق النامية وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    71. L'Algérie a demandé des renseignements sur les mesures prises pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement en milieu scolaire et sur les perspectives de développement de l'intégration scolaire. UN 71- وتساءلت الجزائر عن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في بيئة المدرسة، وعن آفاق تنمية التعليم الشامل.
    19. Les mines antivéhicule ont des effets directs sur les civils et gênent les opérations d'aide d'urgence, mais elles ont aussi un impact considérable sur les perspectives de développement à long terme des communautés touchées. UN 19- بالإضافة إلى إلحاق الضرر بالمدنيين بشكل مباشر وإعاقة عمليات المساعدة في حالات الطوارئ، تؤثر الألغام المضادة للمركبات تأثيراً كبيراً في آفاق تنمية المجتمعات المتضررة في الأجل الطويل.
    Il s'agissait de réunir un ensemble d'experts et de praticiens pour présenter les tendances, faire le point des connaissances, dépister les lacunes et partager les pratiques optimales sur la manière d'accroître les effets positifs et de réduire au maximum les effets négatifs des migrations sur les perspectives de développement des jeunes. UN وهدفت الندوة إلى استضافة طائفة واسعة من الخبراء والممارسين لتسليط الضوء على الاتجاهات المستقبلية، ومناقشة المعارف الراهنة، وإبراز الثغرات القائمة، وتبادل الممارسات الجيدة بشأن كيفية تعزيز الآثار الإيجابية للهجرة والحد من آثارها السلبية على آفاق تنمية الشباب.
    14. Conformément à son mandat, la CNUCED continue d'analyser les perspectives de développement de l'économie palestinienne et ses relations complexes avec les autres économies de la région. UN 14- ويواصل الأونكتاد، تمشياً مع ولايته، تقديم مشورة متعمقة بشأن آفاق تنمية الاقتصاد الفلسطيني وتعقيدات علاقاته مع الاقتصادات الأخرى في المنطقة.
    Près de 90 % des exploitants du territoire pratiquent une agriculture de subsistance et, étant donné la superficie réduite de plaines cultivables, les perspectives de développement sont limitées. UN 22 - وتبلغ نسبة المزارع التي تمارس زارعة الكفاف إلى مجموع المزارع في الإقليم قرابة 90 في المائة، وتظل آفاق تنمية الزراعة ضيقة نظرا لصغر مساحة الأراضي السهلية الصالحة للزراعة.
    Interventions et autres formes d'information en retour de la part des États membres et des bénéficiaires directs, illustrant leurs opinions quant à la valeur pratique et l'impact de l'analyse et des recommandations concernant les perspectives de développement des pays en développement 30 interventions et observations 17 interventions et observations UN آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية وتأثير التوصيات المتعلقة بالسياسات على آفاق تنمية البلدان النامية، مثلما جاء في بعض المداخلات في اجتماعات هيئات تابعة للأمم المتحدة وأشكال الرد الأخرى من البلدان ومن المستفيدين المباشرين
    Près de 90 % des exploitants du territoire pratiquent une agriculture de subsistance, car l'essentiel des terres est de type volcanique et montagneux, si bien que la superficie de plaines cultivables est réduite et les perspectives de développement limitées d'autant. UN 23 - وتبلغ نسبة المزارع التي تمارس زراعة الكفاف إلى مجموع المزارع في الإقليم قرابة 90 في المائة، وتظل آفاق تنمية الزراعة ضيقة نظرا لأن جزءا كبيرا من الأرض يتسم بطبيعة بركانية وجبلية ولا توجد سوى رقعة محدودة من الأراضي السهلية الصالحة للزراعة.
    Le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg postule qu'une bonne gouvernance au niveau international est indispensable pour la réalisation du développement durable et souligne la nécessité de s'occuper des aspects de la finance internationale, du commerce, de la technologie et des flux d'investissement qui affectent les perspectives de développement des pays en développement. UN 21 - وأشار إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ تعترف بأن حسن الإدارة على الصعيد الدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة، وتؤكد الحاجة إلى معالجة أنماط التمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار على الصعيد الدولي، التي تؤثر في آفاق تنمية البلدان النامية.
    Ce projet contribuera à promouvoir la compréhension mutuelle entre les États, les entreprises multinationales et les peuples autochtones quant aux perspectives de développement de ces derniers et à faire prendre conscience du droit et de la capacité de ces peuples de choisir leur propre modèle de développement. UN وسيعزز هذا البحث العملي التفاهم المتبادل بين الدول والشركات متعددة الجنسيات والشعوب الأصلية بشأن آفاق تنمية الشعوب الأصلية والتوعية بحقوقها وقدرتها على تقرير المسار الإنمائي الخاص بها.
    M. Andjaba (Namibie) (interprétation de l'anglais) : Tout en ayant peut-être suscité l'espoir d'une situation socio-économique améliorée, l'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 a, entre autres choses, suscité des préoccupations au sujet des perspectives de développement de l'Afrique. UN السيد أندجابا )ناميبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، ربما يكون قد أثـار بعـض اﻷمــل في تحسـن الحــالة الاجتــماعية - الاقتصادية، إلا أنه يثير - في جملة أمور - القلق بشأن آفاق تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more