"آلاف الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • des milliers d'armes nucléaires
        
    • de milliers d'armes nucléaires
        
    des milliers d'armes nucléaires sont stockées et déployés dans le monde, dont un grand nombre en état d'alerte. UN إن آلاف الأسلحة النووية مكدسة وموزوعة في أنحاء العالم، وكثير منها في أقصى حالات الاستنفار.
    Or, il y a actuellement des milliers d'armes nucléaires avec une telle capacité de semer la mort et la destruction. UN وهناك الآن آلاف الأسلحة النووية التي تمتلك هذه القدرة على القتل والتدمير.
    Ces idéologues de la non-prolifération se font rarement entendre pour protester contre l'existence des milliers d'armes nucléaires en état d'alerte immédiate détenues par leurs alliés. UN وقلَّما يرفع مُنَظِّرو عدم الانتشار هؤلاء أصواتهم للتنديد بوجود آلاف الأسلحة النووية في حالة تأهب قصوى بحيازة حلفائهم.
    Le monde compte encore des milliers d'armes nucléaires, qui menacent la survie même de l'humanité, et nous ne pouvons pas rester les bras croisés et léguer ce danger aux générations futures. UN فما زالت هناك آلاف الأسلحة النووية في العالم تهدد بقاء الإنسانية نفسه، ونحن لا نستطيع أن نبقى مكتوفي الأيدي ونسمح لتلك المخاطر بأن تستمر وتهدد الأجيال المقبلة.
    Avec la fin de la guerre froide, rien ne justifie le maintien en état d'alerte instantanée de milliers d'armes nucléaires. UN ولم يعد هناك بعد نهاية الحرب الباردة أي مبرر للإبقاء على آلاف الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى.
    Les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et la France possèdent des milliers d'armes nucléaires et continuent de les développer et de les transférer, y compris à des États non dotés d'armes nucléaires. UN فالولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا تملك آلاف الأسلحة النووية وهي مستمرة في تطويرها ونقلها، بما في ذلك نقلها إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Mais n'oublions pas qu'il subsiste des milliers d'armes nucléaires et que l'on va même jusqu'à poursuivre la mise au point de versions plus perfectionnées de ces armes meurtrières. UN ولكن ينبغي ألا ننسى أن آلاف الأسلحة النووية لا تزال موجودة، بل إن هناك أشكالا أكثر تطورا من هذه الأسلحة الفتاكة يجري الآن استحداثها وتنميتها.
    Toutefois, si on se contente de prendre des mesures unilatérales et bilatérales, des milliers d'armes nucléaires demeureront déployées; de telles initiatives ne peuvent remplacer des mesures collectives qui seraient prises, dans un cadre multilatéral, par ces États pour s'acquitter pleinement des obligations qui leur incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération. UN غير أن مجرد بذل جهود فردية وثنائية سوف يترك آلاف الأسلحة النووية موزعة ولا يمكن لذلك أن يحل محل تدابير جماعية تتخذها تلك الدول من أجل التنفيذ الكامل للالتزامات التي تنص عليها معاهدة منع الانتشار داخل الإطار المتعدد الأطراف.
    Toutefois, si on se contente de prendre des mesures unilatérales et bilatérales, des milliers d'armes nucléaires demeureront déployées; de telles initiatives ne peuvent remplacer des mesures collectives qui seraient prises, dans un cadre multilatéral, par ces États pour s'acquitter pleinement des obligations qui leur incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération. UN غير أن مجرد بذل جهود فردية وثنائية سوف يترك آلاف الأسلحة النووية موزعة ولا يمكن لذلك أن يحل محل تدابير جماعية تتخذها تلك الدول من أجل التنفيذ الكامل للالتزامات التي تنص عليها معاهدة منع الانتشار داخل الإطار المتعدد الأطراف.
    Bien qu'il y ait eu certains progrès dans les réductions bilatérales et multilatérales, des milliers d'armes nucléaires continuent d'être déployées et stockées, et à ce jour rien n'indique qu'il ait été convenu de mesures visant à réduire leur statut opérationnel. UN وعلى الرغم من حدوث بعض التقدم فيما يتعلق بخفض الأسلحة على المستوى الثنائي من جانب واحد، فإن آلاف الأسلحة النووية ما زالت تُنشر وتُكدس، ولا يوجد حتى اليوم ما يدل على اتخاذ تدابير متفق عليها لخفض الأسلحة النووية العاملة.
    Tandis que des milliers d'armes nucléaires continuent de garnir les arsenaux, menaçant l'humanité d'extinction, le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires peine à recueillir les ratifications nécessaires à son entrée en vigueur, de sorte que l'interdiction internationale des essais d'armes nucléaires demeure un vœu pieux. UN وأضاف قائلاً إن آلاف الأسلحة النووية لا تزال في المخازن بما يهدِّد بالقضاء على البشرية، كما أنه مع استمرار السعي من أجل تحقيق التصديقات اللازمة لدخول المعاهدة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ لا يوجد حظر دولي على اختبار تجريب الأسلحة النووية.
    En ce qui concerne l'élimination de matières fissiles, dans le cadre du Partenariat mondial, le Canada a annoncé 65 millions de dollars au titre du programme d'élimination de plutonium de la Russie, qui aura pour effet d'éliminer les matières destinées à des milliers d'armes nucléaires. UN 20 - من أجل التخلص من المواد الانشطارية في إطار برنامج الشراكة العالمية، تعهدت كندا بمبلغ 65 مليون دولار لبرنامج روسيا للتخلص من البلوتونيوم، الذي سيقوم بالتخلص من مواد معدة للاستخدام في آلاف الأسلحة النووية.
    En ce qui concerne l'élimination de matières fissiles, dans le cadre du Partenariat mondial, le Canada a annoncé 65 millions de dollars au titre du programme d'élimination de plutonium de la Russie, qui aura pour effet d'éliminer les matières destinées à des milliers d'armes nucléaires. UN 20 - من أجل التخلص من المواد الانشطارية في إطار برنامج الشراكة العالمية، تعهدت كندا بمبلغ 65 مليون دولار لبرنامج روسيا للتخلص من البلوتونيوم، الذي سيقوم بالتخلص من مواد معدة للاستخدام في آلاف الأسلحة النووية.
    En ce qui concerne l'élimination de matières fissiles, dans le cadre du Partenariat mondial, le Canada a annoncé 65 milliards de dollars au titre du programme d'élimination de plutonium de la Russie, qui aura pour effet d'éliminer les matières destinées à des milliers d'armes nucléaires. UN 13 - ومن أجل التخلص من المواد الانشطارية، في إطار برنامج الشراكة العالمية، تعهدت كندا بمبلغ 65 مليون دولار لبرنامج روسيا للتخلص من البلوتونيوم، الذي سيقوم بالتخلص من مواد معدة للاستخدام في آلاف الأسلحة النووية.
    Mais en attendant, la dure et troublante réalité veut que le monde abrite encore aujourd'hui des milliers d'armes nucléaires, qui continuent à nous menacer, contraignant du même coup les États qui n'en possèdent pas à une quête légitime de garanties de protection et de sûreté par l'obtention de garanties de sécurité effectives contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN ولكن الواقع المؤلم والمزعج الذي نواجهه، حتى يتم بلوغ الغرض المنشود، هو أن آلاف الأسلحة النووية ما زالت موجودة اليوم وما زالت تقلقنا وهي ستَحمل الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة الفتاكة على السعي بصورة مشروعة، في النهاية، لضمان حمايتها وأمنها بالحصول على ضمانات أمن فعالة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Bien que l'évolution de la situation internationale en matière de sécurité et l'érosion croissante du multilatéralisme menacent toujours plus le processus de désarmement nucléaire, des milliers d'armes nucléaires continuent d'être stockées par les puissances nucléaires, tandis que des recherches et des essais ont été entrepris en vue de l'élaboration et du perfectionnement de nouveaux types d'armes nucléaires. UN ورغم كون التغيرات التي طرأت على البيئة الأمنية الدولية واستمرار تآكل تعددية الأطراف قد زاد من حدة التهديدات التي تحيق بعملية نزع السلاح النووي، فإن آلاف الأسلحة النووية ما تزال تُخزَّن في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية وقد شُرع في بحث واختبار التحسن والتطور النوعيين لأنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    Nous sommes fermement convaincus que l'existence de milliers d'armes nucléaires constitue la plus grande menace à la sécurité de toutes les nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود آلاف الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن الدول كافة.
    :: Il est impossible de justifier à l'heure actuelle le maintien de milliers d'armes nucléaires en état d'alerte instantanée, avec les risques inacceptables d'utilisation involontaire ou accidentelle que cela comporte. UN :: ولم يعد هناك في الظروف الراهنة ما يبرر الحفاظ على آلاف الأسلحة النووية في حالة تأهب قصوى وهي أسلحة قد تستخدم عن غير قصد أو عن طريق الخطأ بشكل غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more