À des milliers de kilomètres. Peuplées d'une poignée de citoyens. | Open Subtitles | هي على بعد آلاف الأميال, و مليئة بالسكان, |
C'est à des milliers de kilomètres des sites des essais. | Open Subtitles | هي آلاف الأميال بعيدا عن أيّ موقع إختبار. |
Nous avons tous les deux parcouru des milliers de kilomètres pour venir à New York. | UN | لقد قطع كلانا آلاف الأميال وصولا إلى نيويورك. |
Malheureusement, le transport atmosphérique de polluants à plusieurs milliers de kilomètres de distance a provoqué l'apparition de concentration élevée de produits chimiques toxiques chez des espèces de la faune et de la flore sauvages et même chez l'homme. | UN | وللأسف أدت ترسبات ملوثات الهواء التي تسقط على بُعد آلاف الأميال من مصدرها إلى وجود مستويات عالية من المواد الكيميائية السامة في أنواع الحياة البرية، وحتى في البشر. |
Et au moment où ils ont des enfants, je serais à des milliers de km. | Open Subtitles | وبالوقت الذي يحظون به بأطفال سأكون على بعد آلاف الأميال |
Deux cents ans se sont écoulés et des millions de personnes sont toujours arrachées à leurs foyers et à leurs familles pour être transportées à des centaines voire des milliers de kilomètres de chez elles et vendues en tant qu'esclaves. | UN | فبعد مائتي سنة، لا يزال ملايين الناس يؤخذون من بيوتهم وأُسَرهم ليُنقَلوا مئات أو آلاف الأميال ويُباعوا للرقّ. |
Nous vivons dans un monde interdépendant, où les décisions politiques nationales à un endroit de la planète ont des conséquences dévastatrices des milliers de kilomètres plus loin. | UN | إننا نعيش في عالم مترابط حيث تكون للقرارات السياسية الوطنية في أحد أرجاء العالم نتائج مدمرة على بعد آلاف الأميال. |
La jeune génération a davantage de contacts avec des jeunes qui vivent à des milliers de kilomètres qu'avec ses propres voisins ou parents. | UN | ولجيل الشباب اتصالات مع شباب آخرين يعيشون بعيدين عنهم آلاف الأميال أكثر من اتصالهم مع جيرانهم وأسرهم. |
Les enfants étaient parfois envoyés à des milliers de kilomètres. | UN | وأحياناً كان الأطفال ينقلون آلاف الأميال جوا. |
Par exemple, si le fond océanique est dur et rocheux, le bruit peut s'entendre à des milliers de kilomètres. | UN | وكمثال، فلو أن قاع البحر كان صلبا أو صخريا، فربما أمكن سماع هذه الضوضاء على بُعد آلاف الأميال. |
Mon avion s'écrase en même temps que mes amis sont enlevés à des milliers de kilomètres. | Open Subtitles | سقطت طائرتي بنفس الوقت الذي خُطِف فيه فريقي على بعد آلاف الأميال |
J'ai parcouru des milliers de kilomètres sur ce vélo, et je suis allée à reculons. | Open Subtitles | قمت بقطع آلاف الأميال على دراجتي وأنني كنت أتراجع |
Je ne peux pas être une ressource efficace si je suis à des milliers de kilomètres d'ici. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أكون مورد فعال إذا أنا على بعد آلاف الأميال من العمل. |
Et puis des centaines d'années plus tard, à des milliers de kilomètres, je t'ai retrouvé, toi le roi de l'enfer. | Open Subtitles | و من ثم, بعد مئات السنين و على بعد آلاف الأميال لقد وجدتك ملك الجحيم |
Ils ont créé un réseau de voies qui s'entrelacent dans les basses terres et qui s'étalent dans toutes les directions sur des milliers de kilomètres. | Open Subtitles | لقد حفروا شبكة من الممرات المتقاطعة أسفل أرض الغابة والممتدة آلاف الأميال في كل الإتجاهات |
À des milliers de kilomètres à l'ouest, là où ce désert rejoint l'océan Atlantique, un autre courant domine. | Open Subtitles | آلاف الأميال غرباً، حيث تلتقي هذه الصحراء بالمحيط الأطلسي، نلتقي بتيار آخر |
On voit des gens voyager des milliers de kilomètres À travers les frontières de l'état. | Open Subtitles | نحن نري أشخاصاً يسافرون آلاف الأميال عبر خطوط الولاية. |
La Malaisie, le Japon et même la Russie ont été victimes d'actes de piraterie commis à des milliers de milles de leurs côtes. | UN | وأصبحت ماليزيا واليابان وحتى روسيا من ضحايا أعمال القرصنة التي تتم على بُعد آلاف الأميال من شواطئها. |
Pour la première fois, les consommateurs vont participer à un commerce international au-delà de milliers de kilomètres et de multiples frontières. | UN | سوف يشتغل المستهلكون ﻷول مرة بالتجارة الدولية التي تعبر آلاف اﻷميال والعديد من الحدود . |
Docteur Hayward, j'ai fait plus de mille kilomètres et apparemment plusieurs siècles pour arriver dans ce trou perdu pour effectuer une série de tests. | Open Subtitles | طبيب "هايوارد"، لقد قطعت آلاف الأميال... وعدة قرون كما يبدو... إلى هذا المكان المتخلف... |