"آلاف الأميال" - Translation from Arabic to French

    • des milliers de kilomètres
        
    • plusieurs milliers de kilomètres
        
    • à des milliers
        
    • des milliers de km
        
    • milliers de kilomètres de
        
    • des milliers de milles
        
    • de milliers de kilomètres
        
    • mille kilomètres
        
    À des milliers de kilomètres. Peuplées d'une poignée de citoyens. Open Subtitles هي على بعد آلاف الأميال, و مليئة بالسكان,
    C'est à des milliers de kilomètres des sites des essais. Open Subtitles هي آلاف الأميال بعيدا عن أيّ موقع إختبار.
    Nous avons tous les deux parcouru des milliers de kilomètres pour venir à New York. UN لقد قطع كلانا آلاف الأميال وصولا إلى نيويورك.
    Malheureusement, le transport atmosphérique de polluants à plusieurs milliers de kilomètres de distance a provoqué l'apparition de concentration élevée de produits chimiques toxiques chez des espèces de la faune et de la flore sauvages et même chez l'homme. UN وللأسف أدت ترسبات ملوثات الهواء التي تسقط على بُعد آلاف الأميال من مصدرها إلى وجود مستويات عالية من المواد الكيميائية السامة في أنواع الحياة البرية، وحتى في البشر.
    Et au moment où ils ont des enfants, je serais à des milliers de km. Open Subtitles وبالوقت الذي يحظون به بأطفال سأكون على بعد آلاف الأميال
    Deux cents ans se sont écoulés et des millions de personnes sont toujours arrachées à leurs foyers et à leurs familles pour être transportées à des centaines voire des milliers de kilomètres de chez elles et vendues en tant qu'esclaves. UN فبعد مائتي سنة، لا يزال ملايين الناس يؤخذون من بيوتهم وأُسَرهم ليُنقَلوا مئات أو آلاف الأميال ويُباعوا للرقّ.
    Nous vivons dans un monde interdépendant, où les décisions politiques nationales à un endroit de la planète ont des conséquences dévastatrices des milliers de kilomètres plus loin. UN إننا نعيش في عالم مترابط حيث تكون للقرارات السياسية الوطنية في أحد أرجاء العالم نتائج مدمرة على بعد آلاف الأميال.
    La jeune génération a davantage de contacts avec des jeunes qui vivent à des milliers de kilomètres qu'avec ses propres voisins ou parents. UN ولجيل الشباب اتصالات مع شباب آخرين يعيشون بعيدين عنهم آلاف الأميال أكثر من اتصالهم مع جيرانهم وأسرهم.
    Les enfants étaient parfois envoyés à des milliers de kilomètres. UN وأحياناً كان الأطفال ينقلون آلاف الأميال جوا.
    Par exemple, si le fond océanique est dur et rocheux, le bruit peut s'entendre à des milliers de kilomètres. UN وكمثال، فلو أن قاع البحر كان صلبا أو صخريا، فربما أمكن سماع هذه الضوضاء على بُعد آلاف الأميال.
    Mon avion s'écrase en même temps que mes amis sont enlevés à des milliers de kilomètres. Open Subtitles سقطت طائرتي بنفس الوقت الذي خُطِف فيه فريقي على بعد آلاف الأميال
    J'ai parcouru des milliers de kilomètres sur ce vélo, et je suis allée à reculons. Open Subtitles قمت بقطع آلاف الأميال على دراجتي وأنني كنت أتراجع
    Je ne peux pas être une ressource efficace si je suis à des milliers de kilomètres d'ici. Open Subtitles لا أستطيع أن أكون مورد فعال إذا أنا على بعد آلاف الأميال من العمل.
    Et puis des centaines d'années plus tard, à des milliers de kilomètres, je t'ai retrouvé, toi le roi de l'enfer. Open Subtitles و من ثم, بعد مئات السنين و على بعد آلاف الأميال لقد وجدتك ملك الجحيم
    Ils ont créé un réseau de voies qui s'entrelacent dans les basses terres et qui s'étalent dans toutes les directions sur des milliers de kilomètres. Open Subtitles لقد حفروا شبكة من الممرات المتقاطعة أسفل أرض الغابة والممتدة آلاف الأميال في كل الإتجاهات
    À des milliers de kilomètres à l'ouest, là où ce désert rejoint l'océan Atlantique, un autre courant domine. Open Subtitles آلاف الأميال غرباً، حيث تلتقي هذه الصحراء بالمحيط الأطلسي، نلتقي بتيار آخر
    On voit des gens voyager des milliers de kilomètres À travers les frontières de l'état. Open Subtitles نحن نري أشخاصاً يسافرون آلاف الأميال عبر خطوط الولاية.
    La Malaisie, le Japon et même la Russie ont été victimes d'actes de piraterie commis à des milliers de milles de leurs côtes. UN وأصبحت ماليزيا واليابان وحتى روسيا من ضحايا أعمال القرصنة التي تتم على بُعد آلاف الأميال من شواطئها.
    Pour la première fois, les consommateurs vont participer à un commerce international au-delà de milliers de kilomètres et de multiples frontières. UN سوف يشتغل المستهلكون ﻷول مرة بالتجارة الدولية التي تعبر آلاف اﻷميال والعديد من الحدود .
    Docteur Hayward, j'ai fait plus de mille kilomètres et apparemment plusieurs siècles pour arriver dans ce trou perdu pour effectuer une série de tests. Open Subtitles طبيب "هايوارد"، لقد قطعت آلاف الأميال... وعدة قرون كما يبدو... إلى هذا المكان المتخلف...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more