"آلة الحرب" - Translation from Arabic to French

    • machine de guerre
        
    • War Machine
        
    • machines de guerre
        
    Chacun le sait, les recettes provenant de ce commerce ont servi à alimenter la machine de guerre des rebelles. UN وكما هو معروف، استعملت حصيلة هذه التجارة لتغذية آلة الحرب للمتمردين.
    Il faut faire tous les efforts pour arrêter la machine de guerre israélienne et mettre un terme aux souffrances des Palestiniens. UN ويتعين بذل كل الجهود لإيقاف آلة الحرب الإسرائيلية ووضع حد لمعاناة إخواننا الفلسطينيين.
    Le Secrétariat a souligné que l’ONU n’avait reçu du Conseil de sécurité aucun mandat l’autorisant à paralyser la machine de guerre de l’armée des Serbes de Bosnie, et qu’elle ne l’obtiendrait pas si elle le lui demandait. UN وأكدت اﻷمانة العامة أن اﻷمم المتحدة ليست لها أية ولاية من مجلس اﻷمن بشأن آلة الحرب لدى الجيش الصربي البوسني، وأنها لن تحصل على مثل هذه الولاية لو طلبتها.
    C'est nul. "War Machine" était trop agressif. Le message est meilleur. Open Subtitles مسمى آلة الحرب كان عدوانياً جداً، أما المسمى الحالي يبعث برسالة أفضل
    Nous déplorons le fait que les machines de guerre détruisent des vies, bombardent les villes et gaspillent les ressources naturelles qui pourraient être utilisées pour le développement. UN ومن المؤسف أن آلة الحرب آخذة في تدمير حياة الناس، وقصف المدن بالقنابل وضياع موارد الأرض التي يمكن استخدامها من أجل التنمية.
    Que de penser que c'est un outil d'une machine de guerre Impériale ? Open Subtitles أنّه كونه آداة من آلة الحرب التابعة للإمبراطورية؟
    En ce moment, pas loin d'ici, la machine de guerre allemande est en train d'écraser l'Europe. Open Subtitles تقوم آلة الحرب الألمانية بإعادةرسمخارطةأوروبا.
    Ou je travaille pour la machine de guerre et je vends des armes. Open Subtitles أو أذهب للعمل لدى آلة الحرب أبيع أنطمة الأسلحة،
    Le Représentant spécial demande aux sociétés internationales d’assumer leurs responsabilités à cet égard et de s’abstenir de toute transaction qui alimente la machine de guerre en pareille situation. UN ويطلب الممثل الخاص من مجتمع رجال اﻷعمال أن يتحمل ما يترتب عليه من مسؤولية على صعيد المجتمع ومؤسسات اﻷعمال وأن يمتنع عن ممارسة اﻷعمال التي تغذي آلة الحرب بالوقود في مثل هذه الحالات.
    La machine de guerre israélienne a fait la semaine dernière 76 martyrs et plus de 1 200 blessés graves parmi les Palestiniens. UN وهكذا فإن آلة الحرب الإسرائيلية قد تسببت خلال الأسبوع الأخير في موت 76 شخصاًً وفي إيقاع إصابات خطيرة بأكثر من 200 1 فلسطيني.
    Les crimes odieux qui ont été commis au cours des 20 derniers jours sont totalement inexcusables : la communauté internationale doit prendre des mesures urgentes pour arrêter la machine de guerre israélienne et poursuivre ses dirigeants. UN وهذه الجرائم الرهيبة المرتكَبة في تلك الأيام الـ 20 لم تترك أي عذر: فعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء عاجلاً لوقف آلة الحرب الإسرائيلية ومحاكمة قادتها.
    Les forces meurtrières de la machine de guerre israélienne se sont sauvagement acharnées sur une population palestinienne désarmée, sans paraître s'occuper du nombre des victimes. UN وقد عاملت قوى الموت التي أطلقتها آلة الحرب الإسرائيلية السكان الفلسطينيين العزل معاملة وحشية، دون أي اعتبار تقريباً لفقدان الأرواح.
    Les divers secteurs de production de la Somalie servent désormais à alimenter la machine de guerre, au bénéfice des chefs militaires et au détriment des civils. UN 251 - قد تنحو مختلف قطاعات الإنتاج في الصومال. إلى تغذية آلة الحرب لصالح العسكريين الأقوياء وعلى حساب السكان المدنيين.
    Et bien, si vous considérez la gestion de la politique étrangère, le contrôle de la concurrence mondiale, et la mise en marche de la machine de guerre américaine comme du gros business, alors, vous avez une idée de ce qui est en jeu. Open Subtitles إذا أخذت بالإعتبار تركيبة السياسة الخارجية تحكم على العملات العالمية و تحرر آلة الحرب الأمريكية كأعمال ضخمه عندها ستحصل على فكرة ما عن هوية الرهان
    La machine de guerre que j'avais aidé à construire ... Open Subtitles آلة الحرب الذي ساعدت في تجهيزها
    Les agriculteurs ont également été encouragés par les Taliban à se lancer dans une culture massive du pavot pour faire des «infidèles» des toxicomanes et pour financer leur machine de guerre. UN كذلك فإن جماعة الطالبان تشجع المزارعين على زراعة الخشخاش على نطاق واسع " لدفع الكفرة على اﻹدمان " وتمويل آلة الحرب للطالبان.
    Dans ces conditions, la communauté internationale doit se poser une question importante : peut-elle se permettre d'attendre un jour de plus alors que des civils innocents, des femmes et des enfants sont tués, mutilés, brutalisés et terrorisés par la machine de guerre israélienne? La réponse est non. UN وفي ظل هذه الظروف، يواجه المجتمع الدولي هذا السؤال الخطير: هل يستطيع أن يتحمل الانتظار يوما آخر بينما يتعرض المدنيون الأبرياء، النساء والأطفال، للقتل والتشويه والوحشية والإرهاب على أيدي آلة الحرب الإسرائيلية؟ الجواب هو كلا.
    Ainsi que le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques en a fait état aujourd'hui dans sa déclaration au Conseil, la situation dans les territoires palestiniens s'est malheureusement dégradée au cours de la période considérée et la machine de guerre israélienne a continué son œuvre impitoyable, détruisant les vies et les moyens d'existence de Palestiniens innocents. UN وكما أبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية مجلس الأمن اليوم، فقد تدهورت الحالة في الأرض الفلسطينية للأسف على مدى الفترة موضوع الاستعراض، إذ ظلت آلة الحرب الإسرائيلية تعمل دون هوادة، ملحقة الدمار بحياة الشعب الفلسطيني البريء وسبل عيشه.
    Si je construisais Iron Man et War Machine... Open Subtitles إن كنت صنعت "الرجل الحديدي" و"آلة الحرب...
    War Machine ROX, avec un X, en capitales. Open Subtitles (آلة الحرب الرهيبة) بحرف "هـ" والأحرف كبيرة
    Il a mis en place un cadre de coopération avec le Conseil oecuménique des Églises et a tenu des consultations avec l'Organisation de la Conférence islamique afin d'examiner des possibilités de collaboration. En outre le monde international des affaires devrait assumer ses responsabilités à cet égard et s'abstenir de toute transaction qui alimente les machines de guerre. UN وأشار إلى أنه وضع إطارا للتعاون مع مجلس الكنائس العالمي وأجرى مشاورات مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي لاستكشاف إمكانيات التعاون في المستقبل وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن يضطلع مجتمع رجال اﻷعمال الدولي بمسؤولياته على صعيد المجتمع ومؤسسات اﻷعمال في هذا الصدد وأن يمتنع عن ممارسة أعمال تغذي آلة الحرب.
    2. Les recommandations du Représentant spécial méritent d'être fermement soutenues, en particulier l'appel qu'il lance au secteur privé pour que celui-ci s'abstienne de toute transaction qui alimente les machines de guerre (A/54/430, par. 170). UN ٢ - وقالت إن توصيات الممثل الخاص جديرة بدعم قوي، وخاصة نداءه إلى مجتمع رجال اﻷعمال بأن يمتنع عن ممارسة اﻷعمال التي تعذي آلة الحرب بالوقود )A/54/430، الفقرة ١٧٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more