"آلة تصوير" - Translation from Arabic to French

    • une caméra
        
    • appareil photo
        
    • caméras
        
    • appareil photographique
        
    • caméscope
        
    • appareils photos
        
    • La caméra
        
    • caméra de
        
    • un appareil-photo
        
    • appareils photographiques
        
    • appareils photo
        
    • de caméra
        
    • un appareil
        
    La solution peu coûteuse consistant à utiliser une caméra numérique à haute résolution a été retenue. UN ووقع الاختيار على حل منخفض التكلفة باستخدام آلة تصوير ذات تحليل عالي الدقة.
    Pourquoi pas une caméra et une diffusion sur Internet ? Open Subtitles لما لا تحضرين آلة تصوير وتنشرين ذلك بالأنترنت؟
    Quand on voit un appareil photo, on devient des bombes sexuelles. Open Subtitles هناك آلة تصوير يجب أن نظهر مثيرات. هكذا نفعلها.
    Pas de trace d'appareil photo, de photos, de video ou autre. Gale a dû les enterrer. Open Subtitles لم يجدوا آلة تصوير أو صور أو فيديو أو أيّ شيء
    Cinquante caméras de surveillance ont été installées sur 15 sites et le groupe de contrôle des missiles poursuit ses activités. UN ومع تركيب ٥٠ آلة تصوير للمراقبة في ١٥ موقعا، ويمارس فريق رصد القذائف حاليا أنشطة الرصد.
    Au lieu de cela, ils publièrent une série de 5 clichés provenant d'une caméra en face de l'héliport, malgré le fait qu'aucun ne montre un 757. Open Subtitles بدلا من ذلك، أصدروا 5 صور من آلة تصوير عبر مهبط الهيليكوبتر، بالرغم من أن أى منهم لم يعرض الـ 757
    Deux trousses d'outils, comprenant notamment des sondes et des truelles, seront nécessaires pour chaque équipe, ainsi qu'une caméra vidéo pour enregistrer l'emplacement des mines. UN وسيحتاج كل فريق إلى مجموعتين من اﻷدوات تشمل الحاثات والمسجات، فضلا عن آلة تصوير فيديو لتصوير مواقع اﻷلغام.
    Ce satellite sera mis sur orbite polaire et sera doté d'une caméra de résolution moyenne construite en Argentine en coopération avec l'Allemagne. UN وسيوضع هذا التابع في المدار القطبي وسيحتوي على آلة تصوير ذات قدرة تحليلة متوسطة بنيت في اﻷرجنتين بالتعاون مع ألمانيا.
    L'auteur et son frère, munis d'une caméra vidéo, attendaient à l'extérieur de la salle d'examen où l'un de leurs amis passait des épreuves. UN وكان صاحب البلاغ وشقيقه ينتظران ومعهما آلة تصوير فيديو خارج إحدى قاعات حيث كان صديق لهما يقدم امتحانا.
    L'auteur était debout et tenait une caméra vidéo. UN وأثناء حدوث كل ذلك كان صاحب البلاغ واقفاً ومعه آلة تصوير فيديو.
    La Commission a dû installer une caméra pour surveiller le refroidisseur à son nouvel emplacement pour empêcher qu'il ne soit utilisé à des fins non autorisées. UN وكان يتعين على اللجنة أن تقوم بوضع آلة تصوير لمراقبة المبرد في موقعه الجديد لمنع استخدامه لغرض غير مأذون به.
    On a envoyé plusieurs fois un appareil photo qui a photographié le même endroit: Open Subtitles لذا بعثنا آلة تصوير مرارا وتكرارا وجائتنا صور الموقع نفسه ، سفح تل مليء بالأشجار
    appareil photo numérique, 254$, mémoire, 59$, Open Subtitles آلة تصوير رقمية، 254 دولار، ذاكرة، 59 دولار
    Il contient un appareil photo, un laser et un analyseur de carte. Open Subtitles إنه يحتوي على آلة تصوير, ذبذبات ليزر قصيرة، إضافةً إلى محلل شبكة.
    Un autre gouvernement a donné plus de 50 caméras pour la surveillance des sites éloignés. UN بينما قدمت حكومة أخرى، على سبيل المنحة، أكثر من ٥٠ آلة تصوير لرصد المواقع النائية.
    - 300 caméras RVS surveillent les postes frontière très fréquentés et les zones qui présentent un intérêt particulier; UN ◄ 300 آلة تصوير للمراقبة الخلفية لملاحظة عمليات عبور الأشخاص للحدود والمناطق ذات الأهمية البالغة؛
    D'autres éléments du système de contrôle, notamment plus de 40 caméras dans 16 sites, ont continué de bien fonctionner et de fournir des données essentielles pour analyse et intégration dans le tableau d'ensemble des activités iraquiennes soumises à contrôle. UN كما أن عناصر نظام الرصد اﻷخرى، بما فيها ما يربو على ٤٠ آلة تصوير مركبة في ١٦ موقعا، قد استمرت في العمل بفعالية بتوفير بيانات جوهرية لتحليلها وإدماجها في الصورة العامة لﻷنشطة العراقية الخاضعة للرصد.
    appareil photographique à développement instantané équipé d'un flash et d'un trépied servant à produire des cartes d'identité UN آلة تصوير فورية بفلاش وحامل لإصدار بطاقات تحديد الهوية
    Tu ne veux pas que j'aille chercher le caméscope ? Open Subtitles يا، تُريدُني أَنْ أُصبحَ آلة تصوير الفيديو؟
    Ce type d'engin permet de prendre des photos à une fréquence beaucoup plus importante que les appareils photos grands fonds. UN ويعد تردد الصور التي التقطها المركبة الغواصة المستقلة عاليا جدا بالمقارنة مع آلة تصوير أعماق البحار.
    Je veux dire, rien n'as disparu sauf pour La caméra de la nounou dans le salon. Open Subtitles أعني, لا يوجد شيئٌ مفقود عدا آلة تصوير جليسة الأطفال في غرفة المعيشة
    Un soldat leur a donné un appareil-photo et leur a dit d'entrer dans la maison et de prendre des photos des combattants. UN 1054- وجيء بشابين فلسطينيين من الحي، وأعطاهما أحد الجنود آلة تصوير وأمرهما بدخول المنزل والتقاط صور للمقاتلين.
    appareils photographiques numériques UN آلة تصوير رقمية
    appareils photo numériques UN آلة تصوير فوتوغرافي، رقمية
    Il n'y a pas de caméra dans le mur Open Subtitles ليس هناك آلة تصوير في ذلك الحائط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more