"آليات التخطيط" - Translation from Arabic to French

    • des mécanismes de planification
        
    • les mécanismes de planification
        
    • mécanisme de planification
        
    • les différents outils de planification
        
    • de planification des
        
    Le Département des opérations de maintien de la paix a l'intention d'envisager des mécanismes de planification en vue d'assurer l'intégration des mandats de protection des civils dans l'architecture des missions; UN وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام النظر في آليات التخطيط لضمان دمج وتعميم ولايات حماية المدنيين في بنيان البعثة؛
    :: Utilisation des mécanismes de planification et de programmation existants; UN :: استعمال آليات التخطيط والبرمجة المتاحة؛
    La Cellule exerce ses activités dans le cadre des mécanismes de planification intégrés bien établis au Secrétariat, et des procédures de commandement et de coordination du Département des opérations de maintien de la paix. UN 10 - وتضطلع الخلية العسكرية الاستراتيجية بأنشطتها في إطار آليات التخطيط المتكامل القائمة داخل الأمانة العامة، وكذلك في إطار عمليات القيادة والتنسيق داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    À cet égard, il convient de prendre, en coopération avec les gouvernements nationaux, les mesures qui s'imposent pour renforcer les mécanismes de planification d'urgence. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم التدابير الوافية بالغرض بالتعاون مع الحكومات الوطنية لتعزيز آليات التخطيط لحالات الطوارئ.
    Nous appuyons les mesures visant à renforcer les mécanismes de planification et de préparation en cas de situations d'urgence déclenchées par des catastrophes naturelles. UN ونؤيد اتخاذ التدابير لتعزيز آليات التخطيط والاستعداد للطوارئ التي تحدثها الكوارث.
    Nous appuyons à cet égard les mesures qui visent à renforcer les mécanismes de planification et de gestion des situations d'urgence causées par les catastrophes. UN ونحن هنا نؤيد التدابير الرامية إلى تعزيز آليات التخطيط لحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث والتعامل معها.
    Lors du débat qui a suivi, plusieurs participants ont décrit le mécanisme de planification en place dans leur pays ainsi que leur expérience de collaboration avec ONU-Habitat dans le domaine de la planification. UN 34 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، وصف عدد من المشاركين آليات التخطيط الموجودة في بلدانهم وتجاربهم في التعاون مع موئل الأمم المتحدة في مجال التخطيط.
    Un autre intervenant a dit qu'il pensait que l'UNICEF devrait utiliser les connaissances collectives des donateurs et les différents outils de planification qui étaient à sa disposition, comme les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. UN وأعرب متحدث آخر عن رأي مفاده أنه يتعين على اليونيسيف أن تستفيد من المعارف المجتمعة للمانحين ومن آليات التخطيط المختلفة، مثل ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    En outre, le Bureau a organisé des missions d'assistance technique afin de formuler à l'intention des gouvernements nationaux des recommandations relatives au renforcement des mécanismes de planification et d'intervention et d'encourager les échanges d'informations au plan régional ainsi que la création de réseaux de savoirs. UN كما اضطلع المكتب بإيفاد بعثات للمساعدة التقنية قدمت التوصيات إلى الحكومات بشأن تعزيز آليات التخطيط والاستجابة وشجعت تبادل المعلومات وإنشاء شبكات للمعارف على الصعيد الإقليمي.
    La planification et la gestion de l'économie visent à promouvoir une gestion efficace des dépenses publiques et une participation plus active du Gouvernement dans la planification macro-économique grâce à une meilleure gestion fiscale et à la rationalisation et à l'intégration des mécanismes de planification. UN ويسعى كل من التخطيط واﻹدارة على المستوى الاقتصادي إلى تعزيز اﻹدارة الفعالة للنفقات العامة وإلى مشاركة أكثر نشاطا من جانب الحكومة في تخطيط الاقتصاد الكلي من خلال تحسين اﻹدارة المالية وترشيد وإدماج آليات التخطيط.
    Ces pays ont adopté des mécanismes de planification qui leur permettent de gérer les incertitudes liées aux changements climatiques, appliquent des politiques intégrant le facteur climatique et se dotent des capacités de direction et des cadres institutionnels nécessaires pour gérer les risques et les perspectives liés aux changements climatiques. UN وقامت البلدان المعنية حاليا بإدخال آليات التخطيط لإدارة أوجه عدم التيقن في تغير المناخ، كما أنها تقوم بتنفيذ سياسات مرنة تتعلق بالمناخ، وتبني قدرات في مجال القيادة وأطر مؤسسية لإدارة المخاطر والفرص المتعلقة بتغير المناخ.
    Le PNUD a également fourni une assistance, notamment sous forme de conseils, concernant des mécanismes de planification commune intégrée, en vue d'appuyer non seulement la force de police somalienne mais aussi la composante de police de l'AMISOM. UN وسهّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا تنفيذ الإجراءات المتعلقة بمسائل آليات التخطيط المتكامل والمشترك، وقدم المشورة بشأنها، وذلك ليس فحسب لدعم قوة الشرطة الصومالية فحسب، بل أيضا لدعم عنصر الشرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Examen à l'échelle du système des mécanismes de planification stratégique UN استعراض آليات التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة()
    n) Examen à l'échelle du système des mécanismes de planification stratégique (doit paraître en 2012); UN (ن) استعراض آليات التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة (الموعد المتوقع للإنجاز: 2012)؛
    g) Examen à l'échelle du système des mécanismes de planification stratégique; UN (ز) استعراض آليات التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة؛
    les mécanismes de planification et de contrôle de la gestion du programme mondial devraient être renforcés pour ce qui concerne les volets consacrés à l'établissement des priorités, à leur mise en œuvre et au contrôle de leur exécution. UN 84 - وينبغي تعزيز آليات التخطيط والرقابة في إدارة البرنامج العالمي فيما يتعلق بتحديد الأولويات والتنفيـذ والرصد.
    6. Consolider et développer les systèmes de gestion intégrée des catastrophes en renforçant les mécanismes de planification et en élaborant des normes et des procédures appropriées. UN 6 - تدعيم وتطوير نظام متكامل لإدارة الكوارث عن طريق تعزيز آليات التخطيط ووضع معايير وإجراءات مناسبة؛
    De même, nous nous attacherons à optimiser les mécanismes de planification stratégique et de coordination sur le terrain, ainsi que l'efficience et l'efficacité du Comité permanent interorganisations. UN وسنلتـزم أيضا بجعل آليات التخطيط الاستراتيجي والتنسيق في الميدان أقرب ما تكون إلى الكمال أو الفعالية، فضلا عن فعل الشيء نفسه بالنسبة لكفاءة وفعالية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    les mécanismes de planification sont restés à court terme, c'est-à-dire deux à trois ans, sans cadre plus large qui permettrait de mesurer les progrès économiques et sociaux. UN وظلت آليات التخطيط تعمل على أساس قصير المدى، أي من سنتين إلى ثلاث سنوات، دون إطار أكبر يمكن من خلاله قياس التقدم الاقتصادي أو الاجتماعي.
    La " thérapie de choc " prescrite et administrée par le Premier Ministre—adjoint de l'époque, M. Leszek Balcerowicz, prévoyait le démantèlement de tous les mécanismes de planification économique et l'instauration d'une économie de marché dans les meilleurs délais. UN و " العلاج الصدمة " الذي صممه وطبقه نائب رئيس الوزراء آنذاك ليزيك بالسيروفيتش أزمع تفكيك كل آليات التخطيط الاقتصادي المركزي وبدء العمل باقتصاد سوقي في أقرب وقت ممكن.
    34. Lors du débat qui a suivi, plusieurs participants ont décrit le mécanisme de planification en place dans leur pays ainsi que leur expérience de collaboration avec ONU-Habitat dans le domaine de la planification. UN 34 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، وصف عدد من المشاركين آليات التخطيط الموجودة في بلدانهم وتجاربهم في التعاون مع موئل الأمم المتحدة في مجال التخطيط.
    Un autre intervenant a dit qu'il pensait que l'UNICEF devrait utiliser les connaissances collectives des donateurs et les différents outils de planification qui étaient à sa disposition, comme les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. UN وأعرب متحدث آخر عن رأي مفاده أنه يتعين على اليونيسيف أن تستفيد من المعارف المجتمعة للمانحين ومن آليات التخطيط المختلفة، مثل ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Le processus de planification des opérations africaines d'appui à la paix a souvent été mené au gré des circonstances, parfois sans aucune coordination. UN ويُعتقد أن آليات التخطيط لعمليات دعم السلام الأفريقية كانت في الكثير من الأحيان مخصصة الغرض، وافتقرت أحياناً إلى التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more