"آليات التمويل القائمة" - Translation from Arabic to French

    • les mécanismes de financement existants
        
    • les mécanismes financiers en place
        
    • mécanismes de financement fondés
        
    • des mécanismes de financement existants
        
    • mécanismes financiers existants
        
    • mécanismes existants de financement
        
    On pourrait ainsi éviter que les efforts ne se chevauchent et exploiter au mieux les mécanismes de financement existants pour mobiliser des ressources au profit de projets de diversification. UN وسيكون من الممكن باتباع هذا اﻷسلوب تلافي ازدواج الجهود وكذلك استخدام آليات التمويل القائمة استخداما كاملا وفعالا لزيادة الموارد الموجهة الى مشاريع التنويع.
    Il fallait combler ce fossé dangereux au cours des 6 à 18 premiers mois en utilisant au besoin les mécanismes de financement existants. UN لذلك وجب سد هذه الثغرة الخطيرة خلال فترة الستة إلى 18 شهرا الأولى باستخدام آليات التمويل القائمة حسب الحاجة.
    Il fallait combler ce fossé dangereux au cours des 6 à 18 premiers mois en utilisant au besoin les mécanismes de financement existants. UN لذلك وجب سد هذه الثغرة الخطيرة خلال فترة الستة إلى 18 شهرا الأولى باستخدام آليات التمويل القائمة حسب الحاجة.
    Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place: les technologies de l'information et de la communication au service du développement UN تحسين وتجديد آليات التمويل القائمة: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place UN تحسين وتجديد آليات التمويل القائمة
    Institutionnalisation des mécanismes de financement fondés sur des principes de bonne gouvernance au niveau local UN إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التمويل القائمة على مبادئ الحكم الرشيد على المستوى المحلي
    Il fallait commencer par améliorer l'efficacité des mécanismes de financement existants avant de créer de nouveaux instruments. UN وقبل طرح أدوات جديدة، يجب القيام على نحو أكثر فعالية باستخدام آليات التمويل القائمة.
    Le succès du Fonds dépend également de son aptitude à collaborer avec les mécanismes de financement existants. UN ويعتمد نجاح الصندوق أيضا على قدرته على العمل المشترك مع آليات التمويل القائمة.
    Le CAC a également approuvé la création d'un fonds d'affection spéciale pour la sécurité qui doit venir compléter les mécanismes de financement existants. UN كما وافقت لجنة التنسيق اﻹدارية على إنشاء صندوق استئماني لﻷمن لتكميل آليات التمويل القائمة.
    ii) Le Mécanisme mondial devrait mobiliser et coordonner les mécanismes de financement existants de manière à faire en sorte qu'ils soient utilisés plus efficacement pour combattre la désertification. UN `٢` ينبغي لﻵلية المالية أن تعبئ آليات التمويل القائمة وتنسق فيما بينها لكفالة استخدامها على النحو اﻷكفأ لمكافحة التصحر.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix, qui peut décaisser des fonds de façon rapide et souple, devrait jouer un rôle clef s'agissant de compléter les mécanismes de financement existants. UN ينبغي لصندوق السلام، بفضل إمكانية صرف الأموال بسرعة ومرونة، أن يقوم بدور رئيسي في إتمام آليات التمويل القائمة.
    Elle pourrait également permettre de centraliser la distribution de l'aide fournie aux projets de diversification africains par les mécanismes de financement existants, et d'accroître cette aide. UN ويمكن أيضا أن يكون بمثابة جهة محورية واضحة لتوجيه وزيادة المساعدة المقدمة من آليات التمويل القائمة لمشاريع تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا.
    Mais les mécanismes de financement existants ne sont pas adaptés aux situations suivant immédiatement un conflit, qui nécessitent un degré considérable de rapidité, de souplesse et de tolérance du risque. UN غير أن آليات التمويل القائمة غير ملائمة للمراحل المبكرة لحالات ما بعد النزاع التي تتطلب درجة عالية من السرعة والمرونة وتحمل المخاطر.
    Il fallait combler ce fossé dangereux au cours des 6 à 18 mois suivants en utilisant au besoin les mécanismes de financement existants. UN لذا اعتبر أن من الضروري سد هذه الثغرة الخطيرة خلال الفترة الممتدة بين الأشهر الـ 6 و الـ 18 الأولى، باستخدام آليات التمويل القائمة عند الاقتضاء.
    C'est ainsi que la Commission a choisi d'examiner, à sa douzième session, la question des < < Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place > > au cours de sa période intersessions 2009-2010. UN وفي هذا السياق، اختارت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، دراسة " تحسين وتجديد آليات التمويل القائمة " خلال فترة ما بين دورتي 2009-2010.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place : les technologies de l'information et de la communication au service du développement > > , UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " تحسين وتجديد آليات التمويل القائمة: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية " ()،
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place : les technologies de l'information et de la communication au service du développement > > , UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " تحسين وتجديد آليات التمويل القائمة: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية " ()،
    Prenant note du rapport du Secrétaire général intitulé < < Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place : les technologies de l'information et de la communication au service du développement > > , UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " تحسين وتجديد آليات التمويل القائمة: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية " ()،
    Des mécanismes de financement fondés sur des principes de bonne gouvernance sont institutionnalisés au niveau local. UN إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التمويل القائمة على مبادئ الحكم الرشيد، على الصعيد المحلي.
    D'autres ressources financières seraient nécessaires pour appuyer le Programme d'action : il fallait donc trouver des méthodes de financement nouvelles et novatrices et, dans le cadre des mécanismes de financement existants, consentir aux petits États insulaires en développement des conditions privilégiées. UN والحاجة تستدعي أيضا توفير موارد مالية إضافية لدعم برنامج العمل، ويقتضي هذا اتباع نهج جديدة ابتكارية في مجال التمويل وإنشاء منافذ خاصة في آليات التمويل القائمة.
    Après avoir reçu le rapport susmentionné du Secrétaire général et les vues des organes intergouvernementaux concernés à ce sujet, l'Assemblée générale devrait redéfinir la notion de financement des surcoûts applicable aux mécanismes financiers existants. UN ينبغي للجمعية العامة، لدى استلام تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وآراء الهيئات الحكومية الدولية المعنية بشأنه، أن تعيد تحديد مفهوم تمويل التكاليف الإضافية المنطبقة على آليات التمويل القائمة.
    L'accès aux ressources fournies par les mécanismes existants de financement du secteur forestier pourrait être amélioré grâce à l'adaptation des critères de financement du secteur public et à la rationalisation des procédures pertinentes. UN 40 - ويمكن زيادة تحسين فرص الوصول إلى آليات التمويل القائمة ذات الصلة بالغابات بتكييف معايير التمويل من القطاع العام وتبسيط الإجراءات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more