"آليات شتى" - Translation from Arabic to French

    • divers mécanismes
        
    • différents mécanismes
        
    • plusieurs mécanismes
        
    • plusieurs dispositifs
        
    Le programme du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme avait mis en place divers mécanismes pour promouvoir et renforcer le respect des droits de l'homme. UN وقد أنشأ مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان آليات شتى لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان وتدعيمه.
    divers mécanismes de ce type existent, mais sont d'une taille modeste. UN وتوجد بالفعل آليات شتى من هذه الأنواع ولكنها ليست كبيرة الحجم.
    61. divers mécanismes ont été établis par les pouvoirs publics pour promouvoir le dialogue entre l’Etat et le secteur privé. UN ١٦ - وقد أنشأت الحكومات آليات شتى لتعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص بشأن السياسة العامة.
    La loi No 70 de 1993 portait création de différents mécanismes visant à garantir le droit à l'éducation de ces communautés, conformément à leurs besoins et à leurs aspirations culturelles; UN ينشئ القانون ٧٠ لعام ١٩٩٣ آليات شتى لضمان الحق في تعليم يستجيب لاحتياجاتهم وأمانيهم الثقافية؛
    150. L’ANASE a institué différents mécanismes visant à spécialiser davantage la production au niveau sous-régional, (programmes ANASE sous la forme de projets industriels, programmes de complémentarité dans le domaine industriel, et programmes de co-entreprises industrielles). UN ١٥٠ - وأنشأت الرابطة آليات شتى لتعزيز تخصص اﻹنتاج على الصعيد دون اﻹقليمي، مثل خطط الرابطة المتصلـة بالمشاريـع الصناعيـة، والتكامـل الصناعـي والمشاريـع الصناعيـة المشتركة.
    370. Il existe plusieurs mécanismes chargés d'assurer l'harmonisation, la coopération et la coordination des activités relatives à la population au sein du système des Nations Unies. UN ٣٧٠ - ثمة آليات شتى تكفل تحقيق الانسجام والتعاون والتنسيق بين اﻷنشطة السكانية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    20. La Trinité-et-Tobago a expliqué que dans le pays plusieurs dispositifs de politique générale visaient à protéger et promouvoir les droits des prisonniers. UN 20- وأوضحت ترينيداد وتوباغو أن ثمة آليات شتى على صعيد رسم السياسات لتعزيز وحماية حقوق السجناء.
    Les fonctionnaires continuent cependant de rencontrer des difficultés, en dépit des divers mécanismes, formels et informels, mis en place par l'organisation pour permettre à toute personne qui le souhaite de divulguer des faits qui lui semblent importants. UN ومع ذلك يظل هذا الأمر صعباً بالنسبة للموظفين على الرغم مما أرسته المنظمة من آليات شتى للإبلاغ الرسمي وغير الرسمي.
    Le Président a indiqué que, pour atteindre cet objectif, les experts membres des tables rondes, les délégués et les représentants de la société civile avaient proposé divers mécanismes. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ذكر الرئيس أن الخبراء أعضاء حلقات المناقشة، والمندوبين، وممثلي المجتمع المدني قد اقترحوا آليات شتى.
    81. L'Afghanistan a exprimé des remerciements pour la mise en œuvre rapide des droits liés au travail ainsi que pour la création de divers mécanismes pour le règlement des conflits du travail. UN وأعربت أفغانستان عن شكرها على سرعة إعمال الحقوق ذات الصلة بالعمل، وعلى إقامة آليات شتى لتسوية منازعات العمل.
    De même, avec l'ordre de priorité envisagé, on est en train de créer les conditions favorables à l'apparition de nouvelles exigences dont nous avons déjà observé avec inquiétude le prélude dans divers mécanismes de cette organisation. UN وبالمثل، نجد أنه، مع الترتيب المتوقع لﻷولويات، تجري تهيئة الظروف لظهور أحوال جديدة، شاهدنا مقدمتها بالفعل بإحساس من القلق، في آليات شتى في المنظمة.
    30. Indépendamment des ressources budgétaires affectées au financement des programmes et projets intéressant les domaines visés dans l'annexe, des fonds ont été fournis ou promis par divers mécanismes de coopération. UN ٣٠ - وباﻹضافة الى الموارد الحكومية المخصصة لتمويل البرامج والمشاريع في المناطق المذكورة في المرفق، تلقى البلد تمويلا جديدا وتعهدا بالتعاون عن طريق آليات شتى.
    20. Le FNUAP a réussi à promouvoir la coopération Sud-Sud grâce à divers mécanismes. UN ٢٠ - ولقد نجح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق مجموعة آليات شتى.
    73. divers mécanismes pourraient être mis au point pour corriger ces disparités. UN ٣٧- ويمكن استحداث آليات شتى لتصحيح هذه الاختلالات.
    Une charte définit les droits de chaque citoyen et divers mécanismes ont été créés auxquels la population peut recourir en cas de violation ou de menace de violation des droits qui lui sont reconnus. UN وهناك ميثاق يحدد حقوق كل مواطن وأنشئت آليات شتى لتمكين السكان من اللجوء إليها في حالة انتهاك الحقوق المعترف بها للمواطنين أو التهديد بانتهاكها.
    Elle a souligné que le FNUAP disposait de divers mécanismes à cet effet, notamment des examens à moyen terme qui sont de plus en plus réalisés vers la fin du programme et qui permettent de tirer des enseignements et de définir des orientations utiles pour l'élaboration et la conception du nouveau programme. UN وأكدت على أن للصندوق آليات شتى لتحقيق هذا الغرض، منها استعراضات منتصف المدة التي يجري القيام بها باطراد في نهاية البرنامج والتي توفر دروسا وتوجيهات جيدة لتطوير البرنامج الجديد وتصميمه.
    En tant que société plurielle, la Trinité-et-Tobago a cultivé des relations harmonieuses entre les groupes ethniques en recourant à divers mécanismes pour garantir le maintien d'une coexistence pacifique. UN ونظراً إلى أن ترينيداد وتوباغو مجتمع متنوع، فقد أقامت علاقات منسجمة بين جماعاتها الإثنية بتوظيفها آليات شتى تكفل تعايشها السلمي.
    Le fonctionnement de l'appareil judiciaire a été amélioré grâce à des programmes de formation accélérée interactifs, la mise en œuvre du projet de tribunal modèle, la construction et la rénovation de tribunaux, la création de maisons de la justice qui fournissent des services juridiques au niveau des districts et la mise en place de différents mécanismes comme les tribunaux d'arbitrage pour les litiges professionnels. UN وعزز عمل القضاء من خلال برامج تدريب تفاعلية ومعجلة وتنفيذ مشروع المحاكم النموذجية وبناء وتجديد أبنية المحاكم ونشر دور العدالة من أجل توفير الخدمة القانونية على المستوى المحلي وإنشاء آليات شتى مثل هيئات التحكيم في المنازعات العمالية.
    20. Il a été fait observer que différents mécanismes de réglementation des prix avaient été adoptés pour la tarification, tels que le taux de rendement, le plafonnement des prix et le plafonnement des recettes. UN 20- وتمت الإشارة إلى أن آليات شتى لتنظيم الأسعار اعتمدت بالنسبة لتنظيم التسعير، مثل معدل العائد وسقف الأسعار وسقف الإيرادات.
    La mise en place de différents mécanismes anticorruption aux niveaux national, régional et international ainsi que les campagnes énergiques menées par les médias et la société civile ont toutefois contribué à une meilleure prise de conscience des conséquences dommageables que ce phénomène entraîne pour la société. UN بيد أن القيام على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية بإنشاء آليات شتى لمكافحة الفساد والدور الذي تؤديه وسائط الإعلام والمجتمع المدني قد أديا إلى زيادة الوعي بالآثار التدميرية التي يخلفها الفساد في المجتمع.
    370. Il existe plusieurs mécanismes chargés d'assurer l'harmonisation, la coopération et la coordination des activités relatives à la population au sein du système des Nations Unies. UN ٣٧٠ - ثمة آليات شتى تكفل تحقيق الانسجام والتعاون والتنسيق بين اﻷنشطة السكانية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il existe également plusieurs dispositifs de financement multidonateurs ayant différents objectifs (secours, relèvement, réduction des risques de catastrophe, reconstruction et développement), dont la multiplicité créé des déséquilibres et des chevauchements dans l'allocation des ressources. UN وهناك أيضاً آليات شتى قائمة على التمويل المقدم من مانحين متعددين لمعالجة أهداف مختلفة، تتراوح بين الإغاثة والانتقال إلى الانتعاش، والحد من مخاطر الكوارث، والتعمير والتنمية، وبذلك تسفر عن تخصيص الموارد فيما بين القطاعات تخصيصاً غير متكافئ بل ومزدوج أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more