"آليات صنع" - Translation from Arabic to French

    • mécanismes de prise de
        
    • les organes de
        
    • mécanismes de prise des
        
    • des mécanismes de prise
        
    • les mécanismes normaux de prise de
        
    Un exemple en est le renforcement de la participation des pays en développement dans les mécanismes de prise de décision des instances internationales. UN والدليل على ذلك مسألة تعزيز مشاركة البلدان النامية في آليات صنع القرار في المحافل الدولية.
    Les mécanismes de prise de décisions de ces institutions doivent aussi être améliorés. UN وبالمثل، ينبغي تحسين آليات صنع القرار في تلك المؤسسات.
    Comme souligné lors du Sommet, la lutte contre la pauvreté suppose un meilleur contrôle des ressources et l'élargissement de la participation sociale dans les mécanismes de prise de décisions. UN وكما جرى تأكيده في مؤتمر القمة، فإن التغلب على الفقر يرتبط بتحسين التحكم في الموارد وتوسيع المشاركة الاجتماعية في آليات صنع القرار.
    Finalement, le Comité aimerait recevoir des informations sur tout programme d'emploi visant à augmenter le nombre de postes occupés par des femmes dans les organes de décision. UN وأخيراً، سترحب اللجنة بالحصول على معلومات عن أي برامج للعمالة صُممت لزيادة عدد الوظائف التي تشغلها المرأة في آليات صنع القرار.
    Il est indispensable de faire participer les personnes déplacées aux mécanismes de prise des décisions pour trouver des solutions durables à long terme. UN وقال إن إدراج الأشخاص المشردين في آليات صنع القرار أمر أساسي لكفالة إيجاد حلول مستدامة وطويلة الأجل.
    IV. Participation à l'action des mécanismes de prise des décisions dans leurs rapports avec les institutions d'État et autres que d'État et processus UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية المعنية وفي العمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية 67-101 23
    ii) Intégrer les questions démographiques dans les mécanismes normaux de prise de décisions et de planification des gouvernements, notamment par l'élaboration de politiques démographiques générales qui soient compatibles avec les objectifs du développement durable tout en respectant et mettant en valeur la dignité et les droits fondamentaux de la personne humaine et de la famille; UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.
    IV. Participation aux mécanismes de prise de décisions liés aux institutions UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات الحكومية والمؤسسات غير
    Un véritable accroissement de la participation des femmes aux mécanismes de prise de décisions et à la direction supérieure n'est possible que par une pleine prise en compte des questions d'égalité des sexes. UN ولا يمكن أن تتحقق أي زيادة حقيقية في مشاركة المرأة في آليات صنع القرار أو في مستويات الإدارة العليا إلا عن طريق المراعاة الكاملة للمنظور الجنساني.
    Les mécanismes de prise de décisions sur le système doivent être améliorés. UN 56 - واستطرد قائلا إنه ينبغي تحسين آليات صنع القرار في النظام.
    IV. Participation aux mécanismes de prise de décisions liés aux institutions et processus, étatiques et non étatiques, concernant les peuples autochtones UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات والعمليات الحكومية وغير الحكومية التي تؤثر على الشعوب الأصلية
    IV. Participation aux mécanismes de prise de décisions liés aux institutions UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات والعمليات الحكومية وغير
    IV. Participation aux mécanismes de prise de décisions liés aux institutions et processus, étatiques et non étatiques, concernant les peuples autochtones UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات والعمليات الحكومية وغير الحكومية التي تؤثر على الشعوب الأصلية
    Le processus du développement, qui fait intervenir la formulation, la mise en oeuvre et l'évaluation des politiques, exclut souvent les jeunes des mécanismes de prise de décisions. UN 8 - وفي أحيان كثيرة لا يجري إشراك الشباب كجزء من آليات صنع القرار في العملية الإنمائية التي يتم من خلالها صياغة السياسات وتنفيذها وتقييمها.
    d) Une participation populaire insuffisante aux mécanismes de prise de décisions dans les domaines politique, économique et social; UN (د) عدم كفاية المشاركة الشعبية في آليات صنع القرار في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    Troisièmement, la Déclaration souligne l'importance du processus d'élargissement et de réforme du Conseil de sécurité qui est suivi pour rectifier les déséquilibres existant dans sa composition actuelle, améliorer les mécanismes de prise de décisions, et conférer une plus grande transparence à ses travaux de façon à refléter de façon plus légitime et représentative la présence de l'ensemble des pays membres de l'Organisation. UN ويشير ثالثا إلى أهمية توسيع عضوية مجلس اﻷمن وإصلاحه وذلك لتصحيح الاختلالات في عضويته الحالية وتحسين آليات صنع القرار وجعله أكثر شفافية لكي يعكس على نحو أفضل مشروعية وتمثيلية العضوية العامة في المنظمة.
    IV. Participation aux mécanismes de prise de décisions liés aux institutions et processus, étatiques et non étatiques, concernant les peuples autochtones UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية المعنية وفي العمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية
    :: Partenariat pour définir les modalités d'intégration de la société civile dans les organes de décision, et notamment sa participation à l'élaboration de stratégies nationales et régionales de développement. UN :: الشراكة من أجل وضع سبل لدمج المجتمع المدني في آليات صنع القرار، بما في ذلك اشتراكه في صياغة استراتيجيات التنمية الوطنية والإقليمية.
    ii) Intégrer les questions démographiques dans les mécanismes normaux de prise de décisions et de planification des gouvernements, notamment par l'élaboration de politiques démographiques générales qui soient compatibles avec les objectifs du développement durable tout en respectant et mettant en valeur la dignité et les droits fondamentaux de la personne humaine et de la famille. UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more