"آليات لإدارة" - Translation from Arabic to French

    • des mécanismes de gestion
        
    • fonctionnement de mécanismes de gestion
        
    • mécanismes de gestion de
        
    • des mécanismes permettant de gérer
        
    • en place des mécanismes
        
    • mécanismes de gestion du
        
    • mécanismes de gestion et
        
    • des mécanismes qui lui permettent de gérer
        
    des mécanismes de gestion des dossiers et des systèmes de registre ont été créés à l'échelle de l'ensemble du système et sont opérationnels. UN وضع وتطبيق آليات لإدارة القضايا ونُظم لحفظ السجلات على نطاق نظام العدالة الجنائية ككل.
    des mécanismes de gestion des conflits ont été créés et sont opérationnels. UN أُنشئت آليات لإدارة النزاعات وتم تشغيلها
    En outre, la Mission a intégré dans toutes ses activités de renforcement des capacités des mécanismes de gestion des conflits. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت البعثة في جميع أنشطتها لبناء القدرات آليات لإدارة الصراعات.
    3.3.2 Mise en place et fonctionnement de mécanismes de gestion des conflits à l'échelle régionale et à l'échelle des États UN 3-3-2 إنشاء آليات لإدارة النزاعات وأداؤها على صعيد الأقاليم والولايات
    La Force contrôle et évalue les conditions d'hygiène et la qualité dans le cadre des mécanismes de gestion de la chaîne du froid, de contrôle de la qualité et d'assurance qualité prévus dans les contrats. UN ترصد القوة وتقيّم النوعية والظروف الصحية من خلال ما تنص عليه العقود المبرمة من آليات لإدارة سلسلة التبريد وضبط وضمان النوعية
    À cette fin, le secrétariat apportera une assistance technique aux États membres dotés de ressources en eau communes afin qu'ils concluent des accords entre eux et mettent en place des mécanismes permettant de gérer de manière efficace et durable leurs ressources. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستوفر اﻷمانة الدعم التقني للدول اﻷعضاء التي تتقاسم موارد مائية مشتركة لوضع اتفاقات، وإنشاء آليات ﻹدارة هذه الموارد على نحو فعال ومستدام.
    des mécanismes de gestion des conflits ont été créés et sont entrés en activité dans les 6 secteurs. UN وأُنشئت آليات لإدارة النزاع في جميع القطاعات الستة وبدأت عملها.
    des mécanismes de gestion et de prévention des crises sont nécessaires. UN ويجب وضع آليات لإدارة الأزمات ومنع حدوثها.
    Il apparaît également nécessaire de mettre en place des mécanismes de gestion des ressources humaines qui inciteront à la réalisation des objectifs ou sanctionneront l'absence de résultats. UN ومن المهم أيضا وضع آليات لإدارة الموارد البشرية تشجع العمل وتعاقب على التقاعس.
    Demande aux Parties d'étudier la question de savoir si des mécanismes de gestion des risques doivent être mis en place ou renforcés aux niveaux infranational, national, régional et international, selon les besoins; UN يطلب إلى الأطراف أن تستطلع مدى الحاجة إلى وضع آليات لإدارة المخاطر أو تعزيزها على الصعيد دون الوطني والوطني والإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛
    Demande aux Parties d'étudier la question de savoir si des mécanismes de gestion des risques doivent être mis en place ou renforcés aux niveaux infranational, national, régional et international, selon les besoins; UN يطلب إلى الأطراف أن تستطلع مدى الحاجة إلى وضع آليات لإدارة المخاطر أو تعزيزها على الصعيد دون الوطني والوطني والإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛
    Demande aux Parties d'étudier la question de savoir si des mécanismes de gestion des risques doivent être mis en place ou renforcés aux niveaux infranational, national, régional et international, selon les besoins; UN يطلب إلى الأطراف أن تستطلع مدى الحاجة إلى وضع آليات لإدارة المخاطر أو تعزيزها على الصعيد دون الوطني والوطني والإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛
    Demande aux Parties d'étudier la question de savoir si des mécanismes de gestion des risques doivent être mis en place ou renforcés aux niveaux infranational, national, régional et international, selon les besoins; UN يطلب إلى الأطراف أن تستطلع مدى الحاجة إلى وضع آليات لإدارة المخاطر أو تعزيزها على الصعيد دون الوطني والوطني والإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛
    Grâce à cette initiative, les gouvernements ont été amenés à encourager les marchés nationaux de denrées alimentaires de base, à accroître la productivité de petites exploitations et à mettre en place des mécanismes de gestion des risques. UN وخلال هذه المبادرة، جرى تشجيع الحكومات على النهوض بأسواق الأغذية المستقرة المحلية، وزيادة إنتاجية الزراعة صغيرة النطاق وتنفيذ آليات لإدارة المخاطر.
    3.3.2 Mise en place et fonctionnement de mécanismes de gestion des conflits à l'échelle régionale et à l'échelle des États UN 3-3-2 إنشاء آليات لإدارة النزاعات تعمل على صعيد الأقاليم والولايات
    3.3.2 Mise en place et fonctionnement de mécanismes de gestion des conflits à l'échelle régionale et à l'échelle des États UN 3-3-2 إنشاء آليات لإدارة النـزاعات تعمل على صعيد الأقاليم والولايات
    3.3.2 Mise en place et fonctionnement de mécanismes de gestion des conflits à l'échelle régionale et à l'échelle des États UN 3-3-2 إنشاء آليات لإدارة النـزاعات تعمل على صعيدي الأقاليم والولايات
    Parmi les autres mesures prises il faut citer des mécanismes de gestion de la transition de l'école au travail, l'orientation des carrières, la formation professionnelle et l'apprentissage, la recherche d'un climat scolaire plus favorable aux filles et l'organisation de services consultatifs qui conseillent les entreprises sur ce sujet. UN ومن بين التدابير الأخرى المتخذة توفير آليات لإدارة الانتقال من المدرسة إلى ميدان العمل، والتوجيه المهني، والإلحاق الصناعي، والتوجيه والإرشاد، وزيادة ملاءمة البيئة المدرسية للفتيات، وتقديم خدمات المشورة في الأعمال التجارية.
    À cette fin, le secrétariat apportera une assistance technique aux États membres dotés de ressources en eau communes afin qu'ils concluent des accords entre eux et mettent en place des mécanismes permettant de gérer de manière efficace et durable leurs ressources. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستوفر اﻷمانة الدعم التقني للدول اﻷعضاء التي تتقاسم موارد مائية مشتركة لوضع اتفاقات، وإنشاء آليات ﻹدارة هذه الموارد على نحو فعال ومستدام.
    C'est pourquoi j'encourage la communauté internationale à mettre en place des mécanismes pour faire face aux changements climatiques. UN لذلك أحض المجتمع الدولي على التوصل إلى آليات لإدارة تغير المناخ.
    Le représentant a appelé de ses vœux une conclusion rapide du Cycle de Doha et la création de mécanismes de gestion du fardeau de la dette. UN ودعا إلى اختتام مبكر لجولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية وإلى إيجاد آليات لإدارة أعباء الديون.
    Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de créer des mécanismes qui lui permettent de gérer les risques conformément aux pratiques de référence. UN 219 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينشئ آليات لإدارة المخاطر وفقا لأفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more