des mécanismes encourageant la production et l'utilisation durables, ainsi que le transfert de technologies non polluantes appropriées sont mis en place dans tous les pays. | UN | إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان. |
des mécanismes encourageant la production et l'utilisation durables, ainsi que le transfert de technologies non polluantes appropriées sont mis en place dans tous les pays. | UN | إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان. |
des mécanismes encourageant la production et l'utilisation durables, ainsi que le transfert de technologies non polluantes appropriées sont mis en place dans tous les pays. | UN | أن يتم إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والإستخدام المستدامين وتشجيع إستخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان. |
Le Gouvernement malawien a mis en place des mécanismes de promotion de la coopération multisectorielle en vue de renforcer le développement social. | UN | 30 - وبينت أن حكومة ملاوي قد وضعت آليات لتشجيع التعاون المتعدد القطاعات بغية تعزيز التنمية الاجتماعية. |
22. Tous les acteurs compétents devraient collaborer pour créer et appuyer des mécanismes destinés à encourager le dialogue interculturel et interreligieux aux niveaux national et international. | UN | 22- وينبغي لجميع الجهات الفاعلة المعنية أن تتعاون من أجل إنشاء ودعم آليات لتشجيع الحوار بين الثقافات وبين الأديان على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
mécanismes de promotion du progrès de la femme | UN | آليات لتشجيع تقدم النساء |
L'ONU devrait rechercher des mécanismes pour encourager la coopération en matière d'information et de communications entre pays en développement et pays développés, et contribuer à supprimer les déséquilibres. | UN | وينبغي أن تسعى اﻷمم المتحدة إلى وضع آليات لتشجيع التعاون في مجالي اﻹعلام والاتصال بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والمساعدة في القضاء على أوجه التباين. |
des mécanismes encourageant la production et l'utilisation durables, ainsi que le transfert de technologies non polluantes appropriées sont mis en place dans tous les pays. | UN | إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان. |
des mécanismes encourageant la production et l'utilisation durables, ainsi que le transfert de technologies non polluantes appropriées sont mis en place dans tous les pays. | UN | إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان. |
des mécanismes encourageant la production et l'utilisation durables, ainsi que le transfert de technologies non polluantes appropriées sont mis en place dans tous les pays. | UN | إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان. |
des mécanismes encourageant la production de biens de consommation réutilisables ou recyclables et de produits biodégradables sont en place dans tous les pays. | UN | آليات لتشجيع إنتاج السلع الاستهلاكية القابلة لإعادة الاستخدام/القابلة لإعادة التدوير والمنتجات القابلة للتحلل الأحيائي في جميع البلدان. |
des mécanismes encourageant la production de biens de consommation réutilisables ou recyclables et de produits biodégradables sont en place dans tous les pays. | UN | آليات لتشجيع إنتاج السلع الاستهلاكية القابلة لإعادة الاستخدام/القابلة لإعادة التدوير والمنتجات القابلة للتحلل الأحيائي في جميع البلدان. |
des mécanismes encourageant la production de biens de consommation réutilisables ou recyclables et de produits biodégradables sont en place dans tous les pays. | UN | أن تكون هناك آليات لتشجيع إنتاج السلع الإستهلاكية القابلة لإعادة الإستخدام/القابلة لإعادة التدوير والمنتجات القابلة للتفكك بيولوجياً في جميع البلدان. |
des mécanismes encourageant la production de biens de consommation réutilisables ou recyclables et de produits biodégradables sont en place dans tous les pays. | UN | آليات لتشجيع إنتاج السلع الاستهلاكية القابلة لإعادة الاستخدام/القابلة لإعادة التدوير والمنتجات القابلة للتحلل الأحيائي في جميع البلدان. |
des mécanismes encourageant la production de biens de consommation réutilisables ou recyclables et de produits biodégradables sont en place dans tous les pays. | UN | آليات لتشجيع إنتاج السلع الاستهلاكية القابلة لإعادة الاستخدام/القابلة لإعادة التدوير والمنتجات القابلة للتحلل الأحيائي في جميع البلدان. |
des mécanismes encourageant la production de biens de consommation réutilisables ou recyclables et de produits biodégradables sont en place dans tous les pays. | UN | آليات لتشجيع إنتاج السلع الاستهلاكية القابلة لإعادة الاستخدام/القابلة لإعادة التدوير والمنتجات القابلة للتحلل الأحيائي في جميع البلدان. |
En l'espèce, la Cour a noté que l'État pouvait utiliser d'autres moyens de réaliser le droit au logement, notamment en créant des associations à but non lucratif pour le logement, en augmentant le nombre de logements disponibles (ce qui entraînerait une diminution des prix) ou en établissant des mécanismes encourageant l'épargne publique en vue de l'acquisition de logements. | UN | وفي هذه القضية بعينها، لاحظت المحكمة أن بوسع الدولة أن تستخدم أساليب بديلة لإعمال الحق في السكن، كإنشاء جمعيات إسكانية غير ربحية، وزيادة أعمال التشييد المتاحة (مما يؤدي إلى انخفاض الأسعار)، أو استحداث آليات لتشجيع الادخار العام لأغراض تملك المساكن؛ |
Ainsi, les politiques publiques devraient privilégier les enfants, créer des mécanismes de promotion de leur développement et atténuer les effets des contraintes économiques et sociales. | UN | وطالبت السياسات العامة بأن تعطي الأولوية للأطفال، وأن تقيم آليات لتشجيع نموهم والتخفيف من تأثيرات القيود الاقتصادية أو الاجتماعية. |
97. Les pays développés ont élaboré des mécanismes de promotion de coentreprises Nord-Sud qui peuvent servir de modèles pour des initiatives similaires dans des pays en développement. | UN | ٧٩- ووضعت البلدان المتقدمة آليات لتشجيع المؤسسات المشتركة بين الشمال الجنوب يمكن أن تستخدم كنماذج لقيام مبادرات مماثلة في البلدان النامية. |
71. Le Conseil met en œuvre des mécanismes destinés à encourager les contributions et la participation des parties prenantes, notamment des acteurs du secteur privé, des organisations de la société civile, des groupes vulnérables, des femmes et des peuples autochtones, à la conception, à la mise au point et à la mise en œuvre des stratégies et activités que le Fonds est appelé à financer. | UN | 71- ينشئ المجلس آليات لتشجيع إسهامات ومشاركة أصحاب المصلحة، بما في ذلك الجهات الفاعلة في القطاع الخاص، ومنظمات المجتمع المدني، والفئات الضعيفة، والنساء، والشعوب الأصلية، في تصميم ووضع وتنفيذ الاستراتيجيات والأنشطة التي يمولها الصندوق. |
À Washington, une loi a été adoptée qui protège les pompiers bénévoles; trois communautés autonomes espagnoles ont adopté des lois régionales portant création de mécanismes de promotion du volontariat; des collectivités locales des Pays-Bas ont défini des politiques de soutien du volontariat et affecté des fonds à leur réalisation. | UN | إذ سـُـن قانون في واشنطن العاصمة يكفل الحماية لرجال الإطفاء المتطوعين. وسنّت المناطق المستقلة الثلاث داخل إسبانيا قوانين إقليمية أنشئت بموجبها آليات لتشجيع العمل التطوعي، ورسمت الحكومات المحلية داخل هولندا سياسات لدعم المتطوعين ورصدت التمويل اللازم للتنفيذ. |
L'USFDA examine actuellement de nouveaux traitements potentiels contre les poux mis au point par un certain nombre de sociétés pharmaceutiques, tout en envisageant des mécanismes pour encourager ces sociétés à proposer des traitements expérimentaux contre la gale (informations fournies au titre de l'Annexe F par les Etats-Unis d'Amérique, 2007). | UN | وتعكف إدارة الغذاء والدواء الآن على مراجعة إمكانيات استخدام علاجات جديدة للقمل من عدد من الشركات، واستطلاع آليات لتشجيع شركات الصيدلة على تقديم أدوية مرشحة لمعالجة الجرب (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية، 2007). |