"آليات لتمكين" - Translation from Arabic to French

    • des mécanismes permettant aux
        
    • des mécanismes qui permettent à
        
    • mécanismes permettant à
        
    • des mécanismes visant à permettre
        
    Concevoir des mécanismes permettant aux enquêteurs des pays moins développés de participer à l'élaboration de documents d'information sur la réduction des risques. UN تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر.
    Au Maroc, on a entrepris de donner suite à la recommandation visant à créer des mécanismes permettant aux directeurs de programmes de santé en matière de reproduction au niveau des provinces d'élaborer leurs propres programmes et plans d'action. UN وفي المغرب، قدم الدعم من أجل تنفيذ التوصية بإنشاء آليات لتمكين مديري برامج الصحة الإنجابية على مستوى الولايات من وضع برامجهم وخطط عملهم الخاصة.
    Le Gouvernement a-t-il mis en place des mécanismes permettant aux femmes qui ont été stérilisées entre 1973 et 1990 sans avoir donné leur consentement éclairé d'obtenir une indemnisation, comme le lui a recommandé le Défenseur public tchèque des droits en 2005? UN وهل وضعت الحكومة آليات لتمكين النساء اللاتي خضعن بين سنتي 1973 و1990 للتعقيم دون موافقتهن المستنيرة من الحصول على تعويض، كما أوصى بذلك المدافع العام عن الحقوق للجمهورية التشيكية في عام 2005؟
    Les institutions, y compris les institutions internationales, devraient mettre au point des mécanismes qui permettent à ces groupes de participer à l'élaboration, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation des politiques et des programmes. UN وينبغي للمؤسسات، بما فيها المنظمات الدولية، أن تستحدث آليات لتمكين هذه الفئات من أن تصبح أطرافا في عملية وضع السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Nous avons besoin de l'assistance de la communauté internationale pour mettre en place les mécanismes permettant à ces États de faire face et de s'adapter à la mondialisation et à la libéralisation du commerce. UN ونحن بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لإنشاء آليات لتمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من التعامل والتكيف مع العولمة وتحرير التجارة.
    Un nombre croissant de pays ont établi des mécanismes visant à permettre aux femmes d'exercer leurs droits. UN وأنشأ عدد متزايد من البلدان آليات لتمكين المرأة من ممارسة حقوقها.
    k) Établit des mécanismes permettant aux fournisseurs de services publics de faire appel des décisions du Département; UN (ك) وضع آليات لتمكين المرافق العامة من طلب إعادة النظر في القرارات التي تتخذها الإدارة؛
    86. Concevoir des mécanismes permettant aux enquêteurs des pays moins développés de participer à l'élaboration de documents d'information sur la rédaction des risques. UN 86 - تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر.
    Concevoir des mécanismes permettant aux enquêteurs des pays moins développés de participer à l'élaboration de documents d'information sur la réduction des risques. UN 86 - تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر.
    98. Concevoir des mécanismes permettant aux enquêteurs des pays moins développés de participer à l'élaboration de documents d'information sur la réduction des risques. UN 98 - تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر.
    98. Concevoir des mécanismes permettant aux enquêteurs des pays moins développés de participer à l'élaboration de documents d'information sur la réduction des risques. UN 98 - تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر.
    Concevoir des mécanismes permettant aux enquêteurs des pays moins développés de participer à l'élaboration de documents d'information sur la réduction des risques. UN 86 - تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر.
    Concevoir des mécanismes permettant aux enquêteurs des pays moins développés de participer à l'élaboration de documents d'information sur la réduction des risques. UN 86 - تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر.
    L'UNESCO est instamment priée de mettre en place des mécanismes permettant aux peuples autochtones de participer effectivement à l'action qu'elle mène les concernant, par exemple grâce aux programmes sur les langues menacées, l'éducation, la littérature, le classement de sites autochtones dans la Liste du patrimoine mondial, et d'autres programmes intéressant les peuples autochtones. UN 16 - وتُحث اليونسكو على إنشاء آليات لتمكين الشعوب الأصلية من المشاركة بفعالية في عملها المتصل بتلك الشعوب، مثل البرامج المتعلقة باللغات المهددة بالانقراض، وبرامج التعليم ومحو الأمية وتسمية مواقع السكان الأصليين في قائمة التراث العالمي، وغيرها من البرامج ذات الصلة بالسكان الأصليين.
    12. De créer des mécanismes qui permettent à la population du Darfour d'adhérer à l'accord final et de concourir à son application; UN 12 - إنشاء آليات لتمكين أهالي دارفور لتبني الاتفاق النهائي والمساعدة في تنفيذه.
    58. Reconnaître les systèmes de justice des autochtones et établir des mécanismes qui permettent à ces systèmes de fonctionner conjointement avec les systèmes nationaux officiels. UN 58- ينبغي للدول أن تعترف بالنظم القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية وأن تضع آليات لتمكين تلك النظم من العمل على نحو فعال بالتضافر مع النظم الرسمية الوطنية.
    b) La mise en place de mécanismes permettant à l'UNOPS de s'adapter facilement aux fluctuations de la demande grâce à une structure des coûts plus souple et à des procédures internes efficaces; UN (ب) إقامة آليات لتمكين المكتب من التكيف بمرونة مع التقلبات في الطلب من خلال هيكل للتكاليف يكون أكثر قدرة على التكيف وعمليات تجارية تتسم بالكفاءة؛
    Identifier et mettre en place des mécanismes visant à permettre aux femmes d'avoir accès aux postes de décision au moyen de formations, de plans d'action en faveur de l'égalité des sexes et de mesures d'incitation; UN 3 - تحديد وتوفير آليات لتمكين المرأة من الوصول إلى مناصب صنع القرار عن طريق التدريب وخطط العمل التي تراعي نوع الجنس والحوافز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more