"آليات للتحقق" - Translation from Arabic to French

    • des mécanismes de vérification
        
    • dispositifs de vérification
        
    • des mécanismes de contrôle
        
    • les mécanismes de vérification
        
    • de mécanismes permettant de vérifier de
        
    iii) des mécanismes de vérification des qualifications, des compétences et de la formation des personnes; UN `3` آليات للتحقق من مؤهلات وخبرة وتدريب الأفراد؛
    Enfin, un tel traité devra comporter des mécanismes de vérification. UN أخيراً، إن هكذا معاهدة يجب أن تتضمن آليات للتحقق.
    Lorsque la diffusion de ces informations est obligatoire, les États devraient mettre en place des mécanismes de vérification et de contrôle pour veiller au respect de cette mesure. UN ومتى يكون الإبلاغ إلزامياً، ينبغي أن تضع الدول آليات للتحقق والإنفاذ من أجل ضمان الامتثال.
    10.4 Des dispositifs de vérification de l'interdiction et de l'élimination de toutes les armes nucléaires, notamment : UN 10-4 آليات للتحقق من التخلص من الأسلحة النووية وحظرها تشمل، في جملة أمور:
    Il a lancé des campagnes d’information, institué des mécanismes de contrôle des importations et des exportations et renforcé les contrôles sur les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs chimiques. UN وذكرت أيضا أن الحكومة شنت حملات تعليمية وأنشأت آليات للتحقق من عمليات التصدير والاستيراد وعززت أشكال الرقابة على المخدرات والمؤثرات العقلية والسوالف الكيميائية.
    Le Comité spécial pourrait aussi examiner diverses propositions tendant à lever l'état d'alerte et de pointage des armes nucléaires à l'échelle mondiale et prévoyant les mécanismes de vérification nécessaires. UN ويمكن أيضاً لهذه اللجنة المخصصة أن تنظر في شتى المقترحات المتعلقة بأن يجري على صعيد العالم إلغاء اﻹنذار باﻷسلحة النووية وإلغاء تصويبها، مع ما يلزم لذلك من آليات للتحقق.
    La réalisation de cet objectif pourrait être facilitée de diverses manières, par exemple par l'application intégrale des mesures de confiance déjà prises dans le cadre de la coopération euroméditérranéenne (processus de Barcelone et Union pour la Méditerranée) et la création de mécanismes permettant de vérifier de manière fiable et transparente la destruction des armes de destruction massive dans la région. UN ويمكن السعي إلى تحقيق هذا الهدف عن طريق عدة سبل منها مثلا الاستفادة التامة من تدابير بناء الثقة القائمة في إطار تعاون الاتحاد الأوروبي - المتوسطي (عملية برشلونة/الاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط) وعن طريق إنشاء آليات للتحقق الشفاف والموثوق بغية تدمير أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    9. Les États ou, le cas échéant, les organismes ou accords de pêche, sous- régionaux ou régionaux, devraient mettre en place des mécanismes de vérification des données relatives à la pêche : UN ٩ - ينبغي على الدول، أو المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، عندما يكون ذلك مناسبا، إنشاء آليات للتحقق من بيانات مصائد اﻷسماك.
    Dans le même temps, les États membres de la CEDEAO devraient mettre en place des mécanismes de vérification des certificats d'utilisateur final concernant les ventes d'armes. UN وينبغي في الوقت نفسه، للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تنشئ آليات للتحقق من صحة شهادات المستعمل النهائي لمبيعات الأسلحة وأن تضمن استمرار عمل تلك الآليات.
    Tous les organes représentatifs devraient envisager, lorsqu'ils organisent des élections, de mettre en place des mécanismes de vérification de l'identité des électeurs et de recomptage des voix par des scrutateurs indépendants. UN المبدأ التوجيهي 5: ينبغي لجميع هيئات تمثيل الموظفين أن تنظر في إدراج آليات للتحقق من الناخبين ولقيام فارزي أصوات مستقلين بإعادة عد الأصوات عند تنظيم الانتخابات
    9. Les États ou, le cas échéant, les organismes ou accords de pêche, sous-régionaux ou régionaux, devraient mettre en place des mécanismes de vérification des données relatives à la pêche : UN ٩ - ينبغي على الدول، أو المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، حسب الاقتضاء، إنشاء آليات للتحقق من بيانات مصائد اﻷسماك، بما في ذلك:
    9. Les États ou, le cas échéant, les organismes ou accords de pêche, sous-régionaux ou régionaux, devraient mettre en place des mécanismes de vérification des données relatives à la pêche : UN ٩ - ينبغي على الدول، أو المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، حسب الاقتضاء، إنشاء آليات للتحقق من بيانات مصائد اﻷسماك، بما في ذلك:
    Ce plan a fixé six objectifs stratégiques pour promouvoir une culture de respect des normes en matière de transport; impliquer les médias dans la promotion de la sécurité routière; mettre au point des mécanismes de vérification et de surveillance de l'infrastructure routière; revoir le cadre juridique; élaborer et utiliser un système fiable de collecte de données; et renforcer l'action du Conseil national de la sécurité routière. UN وللخطة ستة أهداف استراتيجية: نشر ثقافة تقوم على احترام معايير النقل؛ إشراك وسائط الإعلام الجماهيري في الترويج للسلامة على الطرق؛ تطوير آليات للتحقق من البنية الأساسية للطرق ومراقبتها؛ واستعراض الإطار القانوني؛ وإنشاء وتنفيذ نظام موثوق لجمع البيانات؛ وتعزيز إجراءات المجلس الوطني للسلامة على الطرق.
    [6. De prier le Secrétariat de l'ozone d'examiner la possibilité de mettre en place [, sans dépenses supplémentaires,] des mécanismes de vérification par recoupement des données d'importation et d'exportation et, en cas d'écarts importants, de demander une vérification indépendante;] UN [6 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تدرس [دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية] إمكانية تطبيق آليات للتحقق من خلال الإسناد المرجعي من بيانات الواردات والصادرات وإجراء مراجعة حسابية مستقلة، حيثما يثبت وجود اختلافات في تلك البيانات؛]
    [6. De prier le Secrétariat de l'ozone d'examiner la possibilité de mettre en place [, sans dépenses supplémentaires,] des mécanismes de vérification par recoupement des données d'importation et d'exportation et, en cas d'écarts importants, de demander une vérification indépendante;] UN [6 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تدرس [دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية] إمكانية تطبيق آليات للتحقق من خلال الإسناد المرجعي من بيانات الواردات والصادرات وإجراء مراجعة حسابات مستقلة، حيثما يثبت وجود اختلافات في تلك البيانات؛]
    10.4 Des dispositifs de vérification de l'interdiction et de l'élimination de toutes les armes nucléaires, notamment : UN 10-4 آليات للتحقق من التخلص من الأسلحة النووية وحظرها تشمل، في جملة أمور:
    18.4 Des dispositifs de vérification de la destruction de toutes les armes nucléaires, notamment : UN 18-4 آليات للتحقق من تدمير جميع الأسلحة النووية بما في ذلك من جملة أمور:
    18.4 Des dispositifs de vérification de la destruction de toutes les armes nucléaires, notamment : UN 18-4 آليات للتحقق من تدمير جميع الأسلحة النووية بما في ذلك من جملة أمور:
    Les États ou, le cas échéant, les organismes ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux devraient mettre en place des mécanismes de contrôle des données relatives à la pêche : UN ينبغي للدول، أو المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، حسب الاقتضاء، إنشاء آليات للتحقق من بيانات مصائد اﻷسماك، مثل:
    9. Les États ou, le cas échéant, les organismes ou accords de pêche sous-régionaux ou régionaux, devraient mettre en place des mécanismes de contrôle des données relatives à la pêche : UN ٩ - ينبغي للدول، أو المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، حسب الاقتضاء، إنشاء آليات للتحقق من بيانات مصائد اﻷسماك، مثل:
    Le Comité spécial pourrait aussi examiner diverses propositions tendant à lever l'état d'alerte et de pointage des armes nucléaires à l'échelle mondiale et prévoyant les mécanismes de vérification nécessaires. UN ويمكن أيضاً لهذه اللجنة المخصصة أن تنظر في شتى المقترحات المتعلقة بأن يجري على صعيد العالم إلغاء اﻹنذار باﻷسلحة النووية وإلغاء تصويبها، مع ما يلزم لذلك من آليات للتحقق.
    Le Comité spécial pourrait aussi examiner diverses propositions tendant à lever l’état d’alerte et de pointage des armes nucléaires à l’échelle mondiale et prévoyant les mécanismes de vérification nécessaires. UN ويمكن أيضا لهذه اللجنة المخصصة أن تنظر في شتى المقترحات المتعلقة بأن يجري على صعيد العالم إلغاء اﻹنذار باﻷسلحة النووية وإلغاء تصويبها، مع ما يلزم لذلك من آليات للتحقق.
    La réalisation de cet objectif pourrait être facilitée de diverses manières, par exemple par l'application intégrale des mesures de confiance déjà prises dans le cadre de la coopération euroméditérranéenne (processus de Barcelone et Union pour la Méditerranée) et la création de mécanismes permettant de vérifier de manière fiable et transparente la destruction des armes de destruction massive dans la région. UN ويمكن السعي إلى تحقيق هذا الهدف عن طريق عدة سبل منها مثلا الاستفادة التامة من تدابير بناء الثقة القائمة في إطار تعاون الاتحاد الأوروبي - المتوسطي (عملية برشلونة/الاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط) وعن طريق إنشاء آليات للتحقق الشفاف والموثوق بغية تدمير أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more