"آليات للتنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • des mécanismes de mise en œuvre
        
    • de mécanismes de mise en œuvre
        
    • mécanismes pour l'application
        
    • mécanismes de mise en oeuvre
        
    • des mécanismes d'application
        
    • de mécanismes d'application
        
    • mécanismes d'exécution
        
    des mécanismes de mise en œuvre et de surveillance efficaces sont mis en place. UN أن يتم إنشاء آليات للتنفيذ والرصد الفعالين.
    i) Établir des mécanismes de mise en œuvre, de contrôle, de suivi et d'évaluation; UN ' 1` إنشاء آليات للتنفيذ والمراقبة والمتابعة والتقييم؛
    Pour atteindre cet objectif, il est proposé d'appliquer la politique de la femme au moyen de mécanismes de mise en œuvre et d'évaluation. UN ومن المقترح، لتحقيق هذا الهدف، تطبيق السياسة الخاصة بالمرأة بواسطة آليات للتنفيذ وللتقييم.
    la mise en place de mécanismes de mise en œuvre, de suivi et de coordination. UN :: إقامة آليات للتنفيذ والمتابعة والتنسيق.
    41. Le rapport propose des mécanismes pour l'application effective de l'Accord de Lusaka, y compris ses implications financières. UN 41 - يقترح مشروع تقرير الاستعراض آليات للتنفيذ الفعال لاتفاق لوساكا بما في ذلك تأثيراته المالية.
    Nous avons adopté une déclaration et un programme d'action ambitieux. Nous avons également adopté des mécanismes de mise en oeuvre et de suivi aux niveaux national, régional et continental. UN واعتمدنا إعلانا وبرنامج عمل بعيدي المدى، كما اعتمدنا آليات للتنفيذ والرصد على المستوى الوطني والإقليمي والقاري.
    En outre, des réglementations relatives à la qualité de l'air et des mécanismes d'application devraient être mis en place. UN وكذلك، ينبغي تطبيق أنظمة نوعية الهواء وإقامة آليات للتنفيذ.
    En effet, l'adhésion, même universelle, à tous les instruments juridiques, ne suffira jamais à elle seule si cet engagement n'est pas accompagné de mécanismes d'application effective. UN والواقع أن الانضمام، حتى العالمي، لجميع هذه الصكوك القانونية لن يكفي مطلقا وحده ما لم تواكبه آليات للتنفيذ الفعال.
    Je crois que nous pourrons bientôt trouver des mécanismes de mise en œuvre qui donneront corps à ce que nos dirigeants ont imaginé. UN واعتقد أن باستطاعتنا أن نبلور قريبا آليات للتنفيذ تعطي الحياة لما اتفق عليه زعماؤنا.
    La ratification du Pacte et l'établissement des mécanismes de mise en œuvre tant au niveau national que régional sont autant de signes encourageants d'avancées. UN ومن أكبر العوامل المشجعة التصديق بشكل مطرد على الميثاق، ووضع آليات للتنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    des mécanismes de mise en œuvre et de surveillance efficaces sont mis en place. UN إنشاء آليات للتنفيذ والرصد الفعالين.
    des mécanismes de mise en œuvre et de surveillance efficaces sont mis en place. UN إنشاء آليات للتنفيذ والرصد الفعالين.
    des mécanismes de mise en œuvre et de surveillance efficaces sont mis en place. UN إنشاء آليات للتنفيذ والرصد الفعالين.
    dans la planification et/ou la programmation dans le cadre des trois conventions de Rio ou de mécanismes de mise en œuvre commune UN 1- عدد البلدان التي لديها مبادرات للتخطيط/البرمجة التآزريين لاتفاقيات ريو الثلاث أو آليات للتنفيذ المشترك
    Le Centre continuera donc à accorder la priorité au plaidoyer en faveur de la ratification des instruments des droits de l'homme ainsi qu'à l'établissement de mécanismes de mise en œuvre au niveau national. UN ولذلك، فإن المركز سيواصل إعطاء الأولوية للدعوة إلى التصديق على حقوق الإنسان وإنشاء آليات للتنفيذ على الصعيد الوطني تتسم بالكفاءة.
    Prenant note des résolutions de la Commission des droits de l'homme 2002/68 du 25 avril 2002, 2003/30 du 23 avril 2003, 2004/88 du 22 avril 2004 et 2005/64 du 20 avril 2005, par lesquelles la communauté internationale a mis en œuvre des mécanismes pour l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, UN " وإذ تحيط علما بقرارات لجنة حقوق الإنسان 2002/68 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002، و 2003/30 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003، و 2004/88 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004، و 2005/64 المؤرخ 20 نيسان/ أبريل 2005، التي وضع المجتمع الدولي موضع التنفيذ بموجبها آليات للتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Prenant note des résolutions de la Commission des droits de l'homme 2002/68 du 25 avril 2002, 2003/30 du 23 avril 2003, 2004/88 du 22 avril 2004 et 2005/64 du 20 avril 2005 par lesquelles la communauté internationale a mis en œuvre des mécanismes pour l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, UN " وإذ تحيط علما بقرارات لجنة حقوق الإنسان 2002/68 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002، و 2003/30 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003، و 2004/88 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004، و 2005/64 المؤرخ 20 نيسان/ أبريل 2005 التي وضع المجتمع الدولي موضع التنفيذ بموجبها آليات للتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Prenant note des résolutions de la Commission des droits de l'homme 2002/68 du 25 avril 2002, 2003/30 du 23 avril 2003 et 2004/88 du 22 avril 2004 , par lesquelles la communauté internationale a mis en œuvre des mécanismes pour l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, UN وإذ تحيط علما بقرارات لجنة حقوق الإنسان 2002/68 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002()، و 2003/30 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003()، و 2004/88 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004()، التي وضع المجتمع الدولي موضع التنفيذ بموجبها آليات للتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان،
    L'adoption et la mise en oeuvre de plans d'action nationaux en faveur des enfants est une étape cruciale de la mise en place de mécanismes de mise en oeuvre, de suivi et d'examen effectifs. UN إن اعتماد خطط العمل القطرية المتعلقة بالطفل وتنفيذها يمثلان خطوة حاسمة في اتجاه إرساء آليات للتنفيذ والرصد والاستعراض بطريقة ذات مغزى.
    Leurs conclusions ont servi à créer des mécanismes d’application systématique des politiques du Fonds dans ce domaine. UN وتم استخدام نتائج هذه الاستعراضات في إنشاء آليات للتنفيذ المنتظم لسياسات المنظمة في مجال الجنسين.
    Une convention dépourvue de mécanismes d'application ne vaudrait guère plus qu'une simple déclaration de bonnes intentions, et les années passées à la négocier et à la rédiger seraient autant d'années perdues. UN والاتفاقية التي تفتقر إلى آليات للتنفيذ ما هي إلا إعلان لحسن النوايا؛ وبذلك تكون السنوات المكرسة للتفاوض على الاتفاقية ووضع مشروعها قد ذهبت سدى.
    Certaines se contentent d'énoncer en détail les réalisations antérieures, d'autres se fixent des objectifs ambitieux; rares sont celles qui mentionnent les mécanismes d'exécution. UN فبعضها مجرد وصف للإنجازات السابقة؛ وبعضها الآخر يحدد أهدافا تطلعية؛ ولا يورد سوى القليل منها أية آليات للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more