"آليات مشاركة" - Translation from Arabic to French

    • mécanismes de participation
        
    • mécanismes participatifs
        
    • mécanismes pour la participation
        
    Il faut aussi, pour promouvoir une consommation et production durables, renforcer les mécanismes de participation pour parties prenantes multiples. UN كما يقتضي التقدم نحو تحقيق أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين تعزيز آليات مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين.
    Dans ces cas-là, les communautés autochtones et locales peuvent tirer profit de mécanismes de participation efficaces, mais elles ne peuvent pas s'élever au-dessus des autres parties. UN وفي هذه الحالات يمكن للمجتمعات الأصلية والمحلية الاستفادة من آليات مشاركة فعالة إلا أنها لا يمكن أن تفضل على غيرها.
    Les jeunes ont le droit d'être protégés et de participer pleinement aux mécanismes de participation des citoyens et de prise de décisions. UN ولهم الحق في الحماية والمشاركة الكاملة في آليات مشاركة المواطنين وصنع القرار.
    Tout arrangement international relatif aux forêts doit adopter de tels mécanismes de participation; UN ومن واجب أي ترتيب دولي معني بالغابات أن يعتمد آليات مشاركة من هذا القبيل.
    Cette dynamique vise à intégrer le Belize, le Panama et la République dominicaine, par de vastes mécanismes participatifs et par des traités économiques, et par des échanges bilatéraux et multinationaux. UN وتشمل ديناميات التكامل هذه دول بليز وبنما والجمهورية الدومينيكية، عن طريق آليات مشاركة واسعة وتوقيع معاهدات اقتصادية وإجراء تبادلات ثنائية ومتعددة الجنسيات.
    Les ministres de l'environnement et le PNUE doivent travailler à l'institutionnalisation de mécanismes pour la participation des principaux groupes au processus de développement durable et faire en sorte que les délégations nationales participant aux réunions du PNUE comportent une représentation non gouvernementale. UN وعلى وزراء البيئة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل على إضفاء الطابع المؤسسي على آليات مشاركة الجماعات الرئيسية في عمليات التنمية المستدامة وكفالة أن تشتمل الوفود الوطنية إلى اجتماعات برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تمثيل غير حكومي.
    Tout arrangement international sur les forêts doit adopter de tels mécanismes de participation. UN ومن واجب أي ترتيب دولي معني بالغابات أن يعتمد آليات مشاركة من هذا القبيل.
    ∙ Améliorer les mécanismes de participation des jeunes dans tout le système des Nations Unies tels que le Comité d’orientation des jeunes récemment créé à l’UNESCO; UN ● تعزيز آليات مشاركة الشباب في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، كما حدث في المجلس الاستشاري للشباب المنشأ مؤخرا في اليونسكو؛
    Les mécanismes de participation des organisations de la société civile sont améliorés; les organisations qui sont parrainées prennent davantage d'initiatives en matière de sensibilisation et elles bénéficient d'un meilleur financement pour participer aux réunions UN تحسين آليات مشاركة منظمات المجتمع المدني؛ واضطلاع المنظمات المشمولة بالرعاية منها بالمزيد من مبادرات التوعية، وتحسين تمويل مشاركتها في الاجتماعات
    De plus, les mécanismes de participation du public ne sont guère développés dans de nombreux pays, et ils le sont moins encore au niveau transnational. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن آليات مشاركة الجمهور ليست متطورة بشكل جيد في العديد من البلدان، وهي أقل تطورا على المستوى العابر للحدود.
    L'initiative 2617 du 5 mai 2002 que la loi sur les mécanismes de participation de la société civile destinés à prévenir la corruption se dispose à approuver. UN 72 - المبادرة 2617 المؤرخة 5 شباط/فبراير 2003، باعتماد قانون آليات مشاركة المجتمع المدني في منع الفساد.
    Un représentant du Bangladesh a estimé que l'accent devait aussi être mis sur les mécanismes de participation publique dans les pays développés où, dans certains cas, il était devenu manifeste que l'opinion publique n'avait pas été prise en compte dans l'élaboration des politiques relatives aux changements climatiques. UN 30- وشدد ممثل لبنغلاديش على ضرورة التركيز أيضاً على آليات مشاركة الجمهور في البلدان المتقدمة إذ ظهر في بعض الحالات أن عملية صنع السياسات المتعلقة بتغير المناخ لم تراع الرأي العام.
    1.3.1 Les mécanismes de participation des organisations de la société civile sont améliorés, celles qui sont parrainées prennent davantage d'initiatives en matière de sensibilisation et elles bénéficient d'un meilleur financement pour participer aux réunions. UN 1-3-1 تحسين آليات مشاركة منظمات المجتمع المدني، واضطلاع المنظمات المشمولة بالرعاية منها بالمزيد من مبادرات التوعية، وتحسين تمويل مشاركتها في الاجتماعات.
    1.3.1 Les mécanismes de participation des organisations de la société civile sont améliorés; celles qui sont parrainées prennent davantage d'initiatives en matière de sensibilisation et elles bénéficient d'un meilleur financement pour participer aux réunions. UN 1-3-1 تحسين آليات مشاركة منظمات المجتمع المدني، واضطلاع المنظمات المشمولة بالرعاية منها بالمزيد من مبادرات التوعية، وتحسين تمويل مشاركتها في الاجتماعات.
    b) Le Forum s'est félicité de la poursuite de la formalisation des mécanismes de participation des institutions nationales au mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies, en particulier dans le cadre du Conseil des droits de l'homme. UN (ب) ويرحب منتدى آسيا والمحيط الهادئ بإضفاء الصبغة الرسمية على آليات مشاركة المؤسسات الوطنية في آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة خاصة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Le Plan national de développement 2001-2006 (PND) définit et encourage un processus de définition, concertation, suivi et évaluation des politiques et actions du pouvoir exécutif fédéral et des activités de tous les organismes et entités de l'administration publique fédérale (APF), prévoyant également des mécanismes de participation citoyenne. UN 10 - ترسي الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2001-2006 وتدعم عملية تحديد وتنسيق ومتابعة وتقييم السياسات والتدابير التي تضعها السلطة التنفيذية الاتحادية والأنشطة التي تضطلع بها جميع وحدات وكيانات الإدارة العامة الاتحادية، والعمل أيضا على إيجاد آليات مشاركة المواطنين.
    Ces ajustements se traduisent souvent par une amélioration des mécanismes de participation populaire, un examen indépendant des politiques (dans le domaine de la pêche, notamment), et une reconnaissance du rôle joué par les instruments macro-économiques. UN وكثيرا ما يشمل هذا تحسين آليات مشاركة الناس، والاستعراض المستقل للسياسات )مثال ذلك: في مجال مصائد اﻷسماك(، والاعتراف بالدور الذي تقوم به الصكوك الاقتصادية الكلية.
    Reconnaissant que les négociations concernant les mécanismes de participation des organisations non gouvernementales à la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > et à ses préparatifs ne sont pas encore terminés, UN وإذ يسلم بأنه لم يتم حتى الآن إنجاز عملية التفاوض حول آليات مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " وفي عمليتها التحضيرية،
    On essaie de renforcer et d'élargir les mécanismes de participation des citoyens, de représentation et d'accès à la prise des décisions, ainsi que la consultation sociale concernant les politiques d'État, le rapprochement entre élus et administrés et les facilités d'organisation dont disposent les habitants pour s'attaquer à leurs problèmes et satisfaire leurs besoins et chercher des solutions avec les institutions de l'État. UN 38 - يُسعى نحو تعزيز وزيادة آليات مشاركة المواطنين وتمثيلهم ووصولهم إلى اتخاذ القرارات، فضلا عن المراقبة الاجتماعية على الإجراءات العامة والتقارب بين المواطنين ومَن يمثلونهم وتيسير تنظيم السكان من أجل تناول مشاكلهم وأمورهم الأساسية وإيجاد حلول لها بالاشتراك مع مؤسسات الدولة.
    32. Les renseignements reçus indiquent que les mécanismes de participation des bénéficiaires de programmes sociaux à l'élaboration, à l'application et à l'évaluation de ces programmes, prévus par la Constitution, sont encore peu nombreux. La Rapporteuse spéciale encourage par conséquent une nouvelle fois le Gouvernement à allouer les ressources humaines et financières nécessaires pour remédier à cette situation. UN 32- وتشير المعلومات الواردة إلى أن آليات مشاركة المستفيدين من البرامج الاجتماعية في عملية تخطيط وتنفيذ وتقييم هذه البرامج، على النحو المنصوص عليه في الدستور، لا تزال نادرة، ولذلك تشجع المقررة الخاصة الحكومة مرة أخرى على تخصيص موارد بشرية ومالية لتقويم هذا الأمر.
    Il conviendrait d'encourager le développement d'infrastructures et de marchés qui intègrent des mécanismes participatifs et offrent aux agriculteurs des solutions techniques plus nombreuses et facilitent les innovations. UN 103 - وينبغي تعزيز تطوير الهياكل الأساسية والأسواق التي تشمل آليات مشاركة والترويج للخيارات والابتكارات التكنولوجية التي يقوم بها المزارعون.
    Dans un certain nombre de villes, des mécanismes pour la participation de partenaires ont été entièrement institutionnalisés : des exemples peuvent être trouvés à Essaouira (Maroc) avec le Centre de développement urbain et de protection de l'environnement, et à Nakuru (Kenya) avec la création de comités de développement de zones. UN وفي عدد من المدن تم إضفاء الطابع المؤسسي الكامل على آليات مشاركة الشركاء: ويمكن الاطلاع على نماذج لذلك في إساويرا، المغرب، مع مركز التنمية الحضرية ووقاية البيئة، وناكورو في كينيا، ومع إنشاء لجان التنمية الجهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more