"آلية التحقق المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • du Mécanisme conjoint de vérification
        
    • le Mécanisme conjoint de vérification
        
    • du Mécanisme de vérification conjoint
        
    • le mécanisme de vérification conjoint
        
    • Mécanisme de vérification conjointe
        
    • au mécanisme conjoint de vérification
        
    Participation aux enquêtes menées sur des allégations d'activités de groupes armés étrangers dans la République démocratique du Congo et services de secrétariat à 4 réunions du Mécanisme conjoint de vérification UN المشاركة في التحقيقات في المزاعم القائلة بوجود أنشطة مسلحة أجنبية تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الدعم بخدمات الأمانة إلى أربعة من اجتماعات آلية التحقق المشتركة
    Le résultat supérieur aux prévisions est dû à la relance du Mécanisme conjoint de vérification République démocratique du Congo-Rwanda. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إعادة تنشيط آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    Il se félicite du fait que la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs ait décidé d'accorder une représentation permanente à la MONUSCO au sein du Mécanisme conjoint de vérification élargi. UN ويرحب مجلس الأمن بقرار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى منح تمثيل دائم للبعثة في آلية التحقق المشتركة الموسعة.
    le Mécanisme conjoint de vérification associant le Rwanda à la République démocratique du Congo a mené 22 missions sur le terrain. UN قامت آلية التحقق المشتركة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بإيفاد 22 بعثة ميدانية.
    Sous l'égide de la Conférence, des mécanismes de la confiance, tels que le Mécanisme conjoint de vérification élargi, sont en cours de renforcement. UN وتحت قيادة المؤتمر، يجري تعزيز آليات بناء الثقة مثل آلية التحقق المشتركة الموسعة.
    Premier niveau : au plan bilatéral, nous sommes parvenus à signer, le 22 septembre 2004 à New York, sous les auspices du Secrétaire général des Nations Unies et du Président de l'Union africaine, un protocole portant termes de référence du Mécanisme de vérification conjoint. UN المستوى الأول: على المستوى الثنائي، توصلنا إلى التوقيع على بروتوكول يحدد اختصاصات آلية التحقق المشتركة في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2004، تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الاتحاد الأفريقي.
    À cet égard, je demande instamment aux Gouvernements du Rwanda et de la République démocratique du Congo de coopérer pleinement avec le mécanisme de vérification conjoint. UN وفي هذا الصدد، أناشد حكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتعاونا بالكامل في إطار آلية التحقق المشتركة.
    Il a également interrogé des responsables locaux dans le Nord-Kivu, des représentants du Gouvernement congolais, des membres du Mécanisme conjoint de vérification élargi et des fonctionnaires des Nations Unies. UN وأجرى الفريق كذلك مقابلات مع زعماء المجتمعات المحلية في كيفو الشمالية، ومع موظفين حكوميين كونغوليين وأعضاء في آلية التحقق المشتركة الموسّعة ومسؤولين تابعين للأمم المتحدة.
    La mise en place et l'opérationnalité du Mécanisme conjoint de vérification aux frontières. UN - إنشاء آلية التحقق المشتركة على الحدود وتفعيلها.
    :: Nous félicitons du progrès réalisé par le Comité des ministres de la défense dans le cadre de la mise ne place du Mécanisme conjoint de vérification élargie (MCVE) et du Centre conjoint de fusion des renseignements (CCFR) dans le cadre de la finalisation du Concept des opérations (CoO) élaboré par l'Équipe militaire d'évaluation (EME). UN :: يشيد بالتقدم الذي أحرزته لجنة وزراء الدفاع في تأسيس آلية التحقق المشتركة الموسعة، والمركز المشترك لتجميع المعلومات الاستخباراتية والانتهاء من وضع مفهوم العمليات الذي أعدّه فريق التقييم العسكري.
    Des conseils ont été donnés lors de la seule réunion du Mécanisme conjoint de vérification au cours de laquelle un projet de procédures opérationnelles permanentes pour s'assurer que les retours sont bien volontaires a été examiné et approuvé. UN قُدمت المشورة في الاجتماع الوحيد الذي عقدته آلية التحقق المشتركة والذي جرت فيه مناقشة وإقرار مشروع الإجراءات التشغيلية الموحدة للتحقق من الطابع الطوعي لحالات العودة
    Ce rapport, qui définit les conditions à réunir et les moyens à mettre en œuvre pour faciliter la mise en service du Mécanisme conjoint de vérification, sera examiné au prochain sommet de la Conférence. UN وسوف ينظر المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في اجتماعه القادم في تقريرهم، بما في ذلك في الاحتياجات والقدرات اللازمة لدعم آلية التحقق المشتركة.
    La non-réalisation de l'objectif résulte de l'absence de réunions du Mécanisme conjoint de vérification, la réconciliation Rwanda-République démocratique du Congo ayant modifié la dynamique politique et des consultations bilatérales ayant remplacé le Mécanisme. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى غياب اجتماعات آلية التحقق المشتركة إذ غيرت المصالحة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية الدينامية السياسية وحلّت المشاورات الثنائية محل الآلية
    En dépit des obstacles d'ordre structurel et politique persistants, le Mécanisme conjoint de vérification élargi demeure un important instrument de renforcement de la confiance dans la région. UN ورغم استمرار التحديات السياسية والهيكلية، لا تزال آلية التحقق المشتركة الموسعة تشكل أداة هامة لبناء الثقة في المنطقة.
    le Mécanisme conjoint de vérification élargi, dont la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo fait partie, a également été invité à établir leur présence. UN كما دُعيت آلية التحقق المشتركة الموسَّعة، التي تضم في عضويتها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، للتحقق من وجودهم.
    Dans un rapport daté du 1er octobre que le Mécanisme conjoint de vérification élargi a établi sur les UN وفي تقرير مؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر أعدته آلية التحقق المشتركة الموسّعة عن القصف الذي تعرضت له رواندا
    Parallèlement, le Mécanisme conjoint de vérification, dans sa forme élargie, a été mis en place à Goma le 14 septembre avec l'appui de la MONUSCO. UN 40 - وفي غضون ذلك، أُطلقت آلية التحقق المشتركة الموسّعة في غوما في 14 أيلول/سبتمبر، بدعم من البعثة.
    En ce qui concerne la protection des personnes qui regagnent leurs foyers, le Mécanisme conjoint de vérification a continué de s'assurer de la spontanéité et de l'opportunité des retours au Darfour. UN 51 - وفيما يخص حماية العائدين، واصلت آلية التحقق المشتركة تقييم مدى طوعية وملاءمة أنشطة العودة في دارفور.
    Le Conseil de sécurité des Nations Unies devrait mettre à la disposition du Mécanisme de vérification conjoint entre la République démocratique du Congo, le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi, dont l'ONU et l'Union africaine seront des participants essentiels, l'expertise et les informations nécessaires, y compris les images satellites. UN 3 - وينبغي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يتيح ما يلزم من الخبرة وأصول الاستخبارات، بما في ذلك الصور الملتقطة بالسواتل، إلى آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي التي ستكون الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من المشاركين الرئيسيين فيها.
    3. Souligne l'urgence que revêt la mise en place du Mécanisme de vérification conjoint RDC/Rwanda, et ce dans l'esprit de la déclaration du 27 novembre 2003 et sur la base des engagements pris à Abuja, le 25 juin 2004. UN 3 - يشدد على الحاجة الملحة إلى إنشاء آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، بما يتماشى وروح الإعلان الصادر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، واستنادا إلى الالتزامات التي تم التعهد بها في أبوجا في 25 حزيران/يونيه 2004.
    À la demande du Gouvernement de la République démocratique du Congo, la MONUC a essayé de redynamiser le mécanisme de vérification conjoint de la République démocratique du Congo et du Rwanda pour qu'il enquête sur ces allégations. UN وبدأت البعثة، بناء على طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، في بذل جهود لإحياء آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا للتحقيق في هذه الادعاءات.
    - La signature le 22 septembre 2004 par les Ministres des affaires étrangères des deux pays, du mandat du Mécanisme de vérification conjointe dans le cadre duquel les parties examinent ensemble les questions transfrontalières qui les concernent, y compris celle des ex-FAR/Interahamwe encore présents en République démocratique du Congo; UN - توقيع وزيري خارجية البلدين في 22 أيلول/سبتمبر 2004 لولاية آلية التحقق المشتركة التي يقوم الطرفان في إطارها بالنظر في مجموع المسائل عبر الحدودية التي تثير قلقهما، ومنها محاربو الإنترهاموي السابقون الذي لا يزالون موجودين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Si le Rwanda détient une quelconque preuve de ses allégations, mon gouvernement l'invite à suivre la procédure en la matière en s'adressant au mécanisme conjoint de vérification élargi de la CIRGL. UN فإذا كان لدى رواندا أي دليل على ادعاءاتها، فإن حكومتي تدعوها إلى اتباع الإجراء المناسب بأن تتوجه إلى آلية التحقق المشتركة الموسعة التي أنشأها المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more