"آلية التنفيذ المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • du Mécanisme conjoint d'application
        
    • du Mécanisme d'application conjoint
        
    • le Mécanisme conjoint d'application
        
    • du Mécanisme de mise en œuvre conjoint
        
    • conjoint d'application s
        
    • mécanisme conjoint d'application et
        
    Le Gouvernement a nié à maintes reprises, les allégations de ce type lors des réunions du Mécanisme conjoint d'application. UN وكررت الحكومة إنكارها لهذه الادعاءات في اجتماعات آلية التنفيذ المشتركة.
    L'ONU et ses partenaires internationaux ont affirmé lors des réunions du Mécanisme conjoint d'application que le Gouvernement avait l'obligation de garantir la sécurité des personnes déplacées. UN وأعلنت الأمم المتحدة وشركاؤها الدوليون في اجتماعات آلية التنفيذ المشتركة أن الحكومة ملزمة بضمان سلامة المشردين داخليا.
    Conclusions des missions du Mécanisme conjoint d'application dans le Darfour-Nord, le Darfour-Sud et le Darfour-Ouest Juin 2005 UN نتائج بعثات آلية التنفيذ المشتركة الموفدة إلى شمال وجنوب وغرب دارفور في حزيران/يونيه 2005
    :: Poursuite du processus du Mécanisme d'application conjoint grâce à l'organisation régulière de réunions UN مواصلة عملية آلية التنفيذ المشتركة من خلال عقد اجتماعات منتظمة
    :: Poursuite du processus du Mécanisme d'application conjoint grâce à l'organisation régulière de réunions UN :: استمرار عملية آلية التنفيذ المشتركة بواسطة عقد الاجتماعات بانتظام
    Le 5 août, le Mécanisme conjoint d'application a adopté un plan d'action pour la mise en œuvre des engagements consignés dans le communiqué commun. UN 4 - وفي 5 آب/أغسطس، اعتمدت آلية التنفيذ المشتركة خطة عمل لتنفيذ الالتزامات الواردة في البيان المشترك.
    Réunions avec les coprésidents du Mécanisme de mise en œuvre conjoint (ou du mécanisme qui lui succédera) et le Gouvernement d'unité nationale sur la mise en œuvre de ses engagements relatifs au Darfour UN الاشتراك في رئاسة الاجتماعات التي تُعقد بين آلية التنفيذ المشتركة (أو الآلية التي ستحل محلها) وحكومة الوحدة الوطنية بشأن تنفيذ التزاماتها المتعلقة بدارفور
    Ces missions étaient composées de représentants du Gouvernement soudanais, de l'ONU et de ses partenaires du Mécanisme conjoint d'application. UN 2 - وتشكلت البعثات من ممثلين لحكومة السودان، والأمم المتحدة وشركائها في آلية التنفيذ المشتركة.
    Le Gouvernement, cependant, s'est engagé, dans le cadre du Mécanisme conjoint d'application, à respecter les dispositions de ce protocole non encore signé. UN بيد أن الحكومة التزمت في إطار آلية التنفيذ المشتركة احترام بنود البروتوكول غير الموقع، بينما امتنعت حركات التمرد عن قطع التزام مماثل.
    Pour les membres du Mécanisme conjoint d'application, chacune de ces mesures s'inscrivait dans un processus qui devait permettre, dans les meilleurs délais, d'assurer la sécurité des civils et de les protéger partout au Darfour. UN 8 - وقد اعتبر المشاركون في آلية التنفيذ المشتركة كلا من هذه الخطوات جزءا من عملية يجب أن تفضي في أقرب فرصة ممكنة إلى توفير الأمن للمدنيين وحمايتهم في جميع أنحاء دارفور.
    Le dernier jour de ma visite, j'ai pris contact avec les membres de la mission du Mécanisme conjoint d'application, qui compte des ministres du Gouvernement, des représentants des Nations Unies et des diplomates en poste au Soudan. UN وفي اليوم الأخير في دارفور، قمت بالاتصال ببعثة آلية التنفيذ المشتركة المؤلفة من الوزراء الحكوميين وموظفي الأمم المتحدة والدبلوماسيين المعتمدين لدى السودان.
    Le rôle initial du Mécanisme conjoint d'application a été en partie assuré par le sous-mécanisme conjoint d'application sur les droits de l'homme et le comité de haut niveau sur la mise en œuvre du communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour. UN إلاّ أن الدور الأولي لتلك الآلية غطته جزئيا آلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الإبلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    Les partenaires du Mécanisme d'application conjoint ont recommandé au Gouvernement de ne pas récompenser les mouvements qui utiliseraient la violence pour parvenir jusqu'à la table de négociations et de faire une place aux groupes non armés lors des discussions. UN ونصح الشركاء في آلية التنفيذ المشتركة الحكومة بألا تكافئ الحركات التي تحارب من أجل الوصول إلى طاولة المفاوضات، وقالت إنه ينبغي أيضا إعطاء المجموعات غير المسلحة فرصة المشاركة في المفاوضات.
    En attendant les résultats de l'enquête menée par l'Union africaine, certains membres du Mécanisme d'application conjoint ont conclu de façon préliminaire que la responsabilité des attaques incombe à l'Armée de libération du Soudan. UN وانتظارا للنتيجة التي يسفر عنها التحقيق الذي يجريه الاتحاد الأفريقي، توصل بعض أعضاء آلية التنفيذ المشتركة إلى نتيجة أولية مفادها أن جيش تحرير السودان مسؤول عن الهجمات على الطويلة وكلمة.
    À la réunion du Mécanisme d'application conjoint tenue le 17 septembre, le Gouvernement a admis que la réalisation de progrès en vue d'une sécurité totale impliquait que les résultats obtenus jusqu'à présent soient maintenus et améliorés. UN 4 - وفي اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 17 أيلول/سبتمبر، وافقـت الحكومة على أن التقدم المحرز نحـو بلوغ الأمن الكامل يعنـي أن الإنجازات التي تحققت إلى حينـه سيجري المحافظة عليها وتحسينهـا.
    À la réunion du Mécanisme d'application conjoint tenue le 17 septembre, le Gouvernement avait annoncé que les détails d'un plan visant à créer une commission pour la collecte des armes seraient communiqués sous peu, mais ce plan n'a pas encore été présenté. UN وفي اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 17 أيلول/سبتمبر، أعلنت الحكومة، أنها بسبيل أن تبعث بتفاصيل خطة لإنشاء لجنة لجمع الأسلحة، على أن تلك الخطة لم تُقدَّم بعد.
    Toutefois, le Mécanisme conjoint d'application lui-même n'a tenu qu'une réunion depuis la formation du Gouvernement d'unité nationale en septembre 2005. UN غير أن آلية التنفيذ المشتركة ذاتها لم تعقد سوى اجتماع واحد منذ تشكيل حكومة الوحدة الوطنية في أيلول/ سبتمبر 2005.
    le Mécanisme conjoint d'application suivra de près et évaluera l'évolution de la situation et fera périodiquement rapport au Gouvernement soudanais et à l'Organisation des Nations Unies sur les progrès accomplis dans l'application du présent accord. UN 3 - تتولى آلية التنفيذ المشتركة أمر المتابعة عن كثب للتطورات المستجدة وتقييمها، مع تقديم تقارير مرحلية دورية عن تنفيذ هذا الاتفاق إلى حكومة السودان والأمم المتحدة.
    i) le Mécanisme conjoint d'application a effectué une mission au Darfour pendant la première quinzaine d'août 2004 et n'a constaté aucun cas de retour forcé de personnes déplacées. UN ' 1` لم تسجل آلية التنفيذ المشتركة التي قامت بزيارة دارفور خلال النصف الأول من شهر آب/أغسطس 2004 أي حادثة إعادة إجبارية للمشردين داخليا إلى ديارهم؛
    :: Réunions avec les Coprésidents du Mécanisme de mise en œuvre conjoint (ou du mécanisme qui lui succédera) et le Gouvernement d'unité nationale sur la mise en œuvre de ses engagements relatifs au Darfour UN :: الاشتراك في رئاسة الاجتماعات بين آلية التنفيذ المشتركة (أو الآلية التي ستحل محلها) وحكومة الوحدة الوطنية حول تنفيذ التزاماتها المتعلقة بدارفور
    Réunions entre les coprésidents du Mécanisme de mise en œuvre conjoint (ou du mécanisme qui lui succédera) et le Gouvernement d'unité nationale sur la mise en œuvre de ses engagements relatifs au Darfour UN اجتماعات بين الرؤساء المشاركين الذين يترأسون آلية التنفيذ المشتركة (أو الآلية التي ستحل محلها) وحكومة الوحدة الوطنية بشأن تنفيذ التزاماتها المتعلقة بدارفور
    Depuis la publication du communiqué commun, le Mécanisme conjoint d'application s'est réuni quatre fois, le 15 juillet et les 2, 12 et 19 août 2004. UN 3 - ومنذ صدور البيان المشترك، عقدت آلية التنفيذ المشتركة أربعة اجتماعات في أيام 15 تموز/يوليه و 2 و 12 و 19 آب/أغسطس 2004.
    mécanisme conjoint d'application et première mission conjointe de vérification UN آلية التنفيذ المشتركة وبعثة التحقق المشتركة الأولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more