"آلية الوقاية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • mécanisme national de prévention
        
    • mécanismes nationaux de prévention
        
    Il a également souligné les progrès accomplis dans le domaine du mécanisme national de prévention. UN وأقرت بالتقدّم المحرز على درب وضع آلية الوقاية الوطنية.
    Elles ont en outre déclaré qu'elles ne disposaient pas des ressources nécessaires pour exercer le mandat de mécanisme national de prévention. UN كما بينتا أنهما تفتقران إلى الموارد الضرورية لتنفيذ صلاحيات آلية الوقاية الوطنية.
    Les prisons privées devraient faire l'objet d'une surveillance spéciale du mécanisme national de prévention ou d'autres organes indépendants, comme un médiateur ou une commission parlementaire. UN وينبغي أن تخضع السجون الخاصة لتدقيق خاص من جانب آلية الوقاية الوطنية أو الهيئات المستقلة الأخرى، مثل أمين المظالم أو لجنة برلمانية.
    j) Publier et diffuser les rapports annuels établis par le mécanisme national de prévention. UN (ي) أن تنشر وتعمم التقارير السنوية التي تصدرها آلية الوقاية الوطنية.
    C'est la raison pour laquelle la section II du rapport porte sur la mise en place des mécanismes nationaux de prévention en Suède. UN ولهذا السبب، فإن الفصل الثاني من التقرير مخصص لمناقشة تطوير آلية الوقاية الوطنية في السويد.
    Le Gouvernement de la Turquie va créer une institution nationale des droits de l'homme appelée à servir de mécanisme national de prévention comme le prescrit le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وتنوي الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان يمكن أن تؤدي مهام آلية الوقاية الوطنية لتركيا التي يقضي بإنشائها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Bien que le délai d'un an fixé par le Protocole pour la mise en place d'un mécanisme national de prévention soit dépassé, la procédure d'établissement d'un tel mécanisme est en cours et bénéficie d'un vaste consensus en faveur de la suppression de la torture. UN ورغم تفويت الأجل النهائي بسنة لإنشاء آلية الوقاية الوطنية التي يقتضي هذا البروتوكول إنشاءها، فإن عملية إنشائها جارية وتستفيد من توافق واسع على أن التعذيب ينبغي أن يزول.
    Le Chancelier de justice assume aussi les rôles de mécanisme national de prévention prévu par le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture depuis 2007 et de médiateur des enfants depuis 2011. UN وهو يؤدي أيضاً منذ عام 2007 دور آلية الوقاية الوطنية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب ودور أمين مظالم الأطفال منذ عام 2011.
    B. mécanisme national de prévention 279 − 280 59 UN باء - آلية الوقاية الوطنية 279-280 59
    36. Dans une déclaration faite par le Président de la République des Maldives à l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le 10 décembre 2007, le Gouvernement maldivien a indiqué que la Commission des droits de l'homme des Maldives assumerait le rôle de mécanisme national de prévention. UN 36- وقامت حكومة ملديف بتسمية لجنة حقوق الإنسان في ملديف باعتبارها آلية الوقاية الوطنية في بيان صدر في يوم حقوق الإنسان في 10كانون الأول/ديسمبر 2007 عن رئيس جمهورية ملديف.
    II. INSTITUTION DU mécanisme national de prévention UN ثانياً - تطوير آلية الوقاية الوطنية
    65. Comme il est noté plus haut, les autorités maldiviennes ont indiqué le 10 décembre 2007 que la Commission des droits de l'homme des Maldives assumerait le rôle de mécanisme national de prévention. UN 65- أبلغت السلطات في ملديف، كما سبقت ملاحظته، بأنها عينت لجنة حقوق الإنسان الوطنية بوصفها آلية الوقاية الوطنية وذلك في 10كانون الأول/ديسمبر 2007.
    68. Au cours de cet échange de vues, les principaux obstacles rencontrés par ce nouveau mécanisme national de prévention dans ses activités quotidiennes dans le pays et sa relation avec le SPT ont été débattus et analysés. UN 68- وأثناء هذا التبادل للآراء نوقشت وحللت التحديات الأساسية التي تواجهها آلية الوقاية الوطنية الجديدة هذه في عملها اليومي داخل البلد وعلاقتها باللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    i) Examiner les recommandations formulées par le mécanisme national de prévention et établir un dialogue avec ses représentants au sujet des éventuelles mesures d'application; UN (ط) أن تفحص التوصيات التي تقدمها إليها آلية الوقاية الوطنية وأن تقيم حواراً مع هذه الآلية فيما يتعلق بالتدابير الممكنة للتنفيذ؛
    127. Cette Commission ayant été désignée comme le mécanisme national de prévention, le SPT attend avec intérêt la mise au point d'un programme proactif de visites périodiques dans les postes de police et autres lieux de garde à vue. UN 127- وبتعيين لجنة حقوق الإنسان في ملديف بوصفها آلية الوقاية الوطنية فإن اللجنة الفرعية تتطلع إلى وضع برنامج استباقي ومنتظم من الزيارات لمراكز الشرطة وغيرها من مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة.
    Le Médiateur a pris note de l'amélioration de la situation dans les prisons et a encouragé le Portugal à poursuivre dans cette voie, notamment en ratifiant le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et en créant un mécanisme national de prévention. UN وفيما يتعلق بالأوضاع السائدة في السجون، ورغم تسليمه بما أدخلته الحكومة من تحسينات، شجعها على خطو مزيد من الخطوات، ولا سيما بمواصلة السعي للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء آلية الوقاية الوطنية.
    A. mécanisme national de prévention 142 − 143 32 UN ألف - آلية الوقاية الوطنية 142-143 32
    Certaines ONG, qui ont précisé qu'elles avaient été dûment consultées, ont déclaré que le mécanisme national de prévention devrait être une institution nouvellement créée et non des institutions déjà existantes désignées pour remplir cette fonction. UN وعلى حين أعربت بعض المنظمات غير الحكومية، عن أنها استشيرت على النحو المناسب، فإنها رأت أن آلية الوقاية الوطنية ينبغي أن تكون مؤسسة جديدة تنشأ عوضاً عن المؤسستين القائمتين اللتين جرت تسميتهما لهذا الغرض.
    31. Les médiateurs ont également exprimé les préoccupations que leur inspirait le fait que des ressources supplémentaires ne leur avaient pas été allouées pour remplir les fonctions de mécanisme national de prévention et ont insisté sur le petit nombre d'effectifs de leurs services. UN 31- وأعرب أمناء المظالم أيضاً عن قلقهم بشأن الافتقار إلى الموارد المالية الإضافية التي ينبغي أن تخصص للاضطلاع بوظائف آلية الوقاية الوطنية وأوضحوا محدودية عدد موظفيهم.
    a) Le mandat et les attributions des mécanismes nationaux de prévention doivent être définis clairement et spécifiquement dans la législation nationale, par un texte constitutionnel ou législatif. UN (أ) يجب أن تدرج صلاحية وسلطات آلية الوقاية الوطنية بصورة واضحة ومحددة في التشريعات الوطنية كنص دستوري أو تشريعي.
    e) La composition des mécanismes nationaux de prévention devrait présenter un équilibre entre hommes et femmes et une représentation adéquate des groupes ethniques, minoritaires et autochtones; UN (ﻫ) ينبغي أن تكون عضوية آلية الوقاية الوطنية متوازنة بين الجنسين وأن تشتمل على تمثيل مناسب للمجموعات الإثنية والأقليات والشعوب الأصلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more