(D-2), il assure le secrétariat du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, qui est un mécanisme de coordination interinstitutions de l'ensemble du système des Nations Unies pour les questions liées à l'état de droit. | UN | وتعمل وحدة سيادة القانون كأمانة للفريق التنسيقي والمرجعي في مجال سيادة القانون، وهو آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات فيما يتصل بسيادة القانون على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Les États-Unis attendent également avec intérêt des efforts de tous en vue de créer un mécanisme de coordination interinstitutions sur les océans et les questions côtières au sein du système des Nations Unies. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلى جهود جماعية ترمي إلى إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Nous appuyons également la mise en place d'un mécanisme de coordination interinstitutions sur les océans et les problèmes côtiers au sein du système des Nations Unies, comme l'a recommandé le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ونؤيد أيضا إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات معنية بقضايا المحيطات والقضايا الساحلية في إطار منظومة الأمم المتحدة، حسبما أوصى به مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'UNESCO sur l'évolution de la situation dans le domaine de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination et sur l'éventualité de créer un dispositif de coordination interinstitutions | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقريــــر المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التطورات ذات الصلة في مجال خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات. |
Une recommandation centrale vise la création formelle d'un mécanisme de coordination interorganisations sous l'égide du GNUD. | UN | وأشار إلى أن إحدى التوصيات الرئيسية تدعو إلى القيام بشكل رسمي بإنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Ainsi, on a mis en place un mécanisme de coordination interinstitutions des initiatives de lutte contre la corruption afin de renforcer l'impact, grâce à la coordination et la coopération systématiques et continues au sein du système des Nations Unies et avec d'autres organisations actives dans ce domaine. | UN | وقد أطلقت في اطار البرنامج آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات لمكافحة الفساد، بغرض ضمان التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة وسائر المنظمات الناشطة في ميدان محاربة الفساد. |
Le Belize approuve la demande faite par l'Assemblée générale en vue d'établir un mécanisme de coordination interinstitutions efficace, transparent, responsable et régulier pour les questions concernant les océans et les mers au sein du système des Nations Unies. | UN | ولهذا تؤيد بليز طلب الجمعية العامة إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات وفعالة وشفافة ومنتظمة وخاضعة للمساءلة، لتنسيق القضايا ذات الصلة بالمحيطات والبحار في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Certains ont indiqué qu'un organe unique avait été créé, d'autres que divers organes étaient chargés de ces tâches, auxquels était associé un mécanisme de coordination interinstitutions. | UN | وأبلغ بعض المتكلمين عن إنشاء هيئة وحيدة لمكافحة الفساد، بينما أفاد بعضهم الآخر بأن تلك المهام أسندت إلى هيئات مختلفة إضافة إلى إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات. |
Reconnaissant les efforts faits par le Secrétariat des Nations Unies par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination pour mettre en place un mécanisme de coordination interinstitutions destiné à appuyer l'application et le suivi des résultats des grandes conférences internationales et des sommets internationaux, | UN | " وإذ يعترف بالجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، من أجل إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات لدعم تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية واجتماعات القمة، |
Reconnaissant les efforts faits par le Secrétariat des Nations Unies par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination pour mettre en place un mécanisme de coordination interinstitutions destiné à appuyer l'application et le suivi des résultats des grandes conférences internationales et des sommets internationaux, | UN | " وإذ يعترف بالجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، من أجل إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات لدعم تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية واجتماعات القمة، |
En plus des observations figurant au paragraphe 258 du rapport, la MINURSO ne s'est pas engagée officiellement à créer un mécanisme de coordination interinstitutions doté d'appareils de suivi et d'évaluation. | UN | 74 - وبالإضافة إلى التعليقات الواردة في الفقرة 258 من التقرير، لم تلتزم البعثة رسمياً بإنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات تضم أدوات رصد وتقييم ملائمة. |
Les conclusions soulignaient aussi la nécessité de créer un mécanisme de coordination interinstitutions pour les questions relatives aux océans et aux zones côtières (voir par. 176 ci-après). | UN | وأبرزت النتائج ضرورة إيجاد آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية (انظر الفقرة 176 أدناه) وإنشاء عملية منتظمة. |
Le Gouvernement japonais vient de mettre en place un mécanisme de coordination interinstitutions dans le cadre de son action globale de lutte contre le trafic des femmes et des filles et il va accentueur la répression contre les personnes impliquées dans ce trafic et prendre diverses mesures de protection des victimes. | UN | 14 - ومضت تقول إن الحكومة قد أنشأت مؤخرا آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات بوصفها جزءا من الجهود الشاملة التي تبذلها اليابان لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، كما أن الحكومة ستشدد العقوبات على كل من يقترف ذلك وستحمي الضحايا عن طريق اتخاذ مختلف التدابير. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur l'évolution de la situation dans le domaine de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination ainsi que sur l'éventualité de créer un mécanisme de coordination interinstitutions (décision 2008/233 du Conseil) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التطورات ذات الصلة في مجال الخصوصية الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات (مقرر المجلس 2008/233) |
Rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur l'évolution de la situation dans le domaine de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination ainsi que de l'éventualité de créer un dispositif de coordination interinstitutions (décision 2008/233 du Conseil) | UN | تقريــــر المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التطورات ذات الصلة في مجال الخصوصية الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات (مقرر المجلس 2008/233) |
Afin d'orienter les stratégies de programme, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la MANUI ont fourni l'effectif de base d'un groupe d'analyse de l'information qui constitue un mécanisme de coordination interorganisations. | UN | وبغية توجيه الاستراتيجيات البرنامجية، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة في العراق بتوفير الموظفين الأساسيين لوحدة تحليل المعلومات، وهي آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات. |
Après l'accident de Fukushima Daiichi, le Comité interorganisations a fait la preuve de l'utilité d'un mécanisme de coordination interorganisations institutionnalisé. | UN | 105 - بعد حادث محطة فوكوشيما داييشي، برهنت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتصدي للطوارئ الإشعاعية والنووية على القيمة التي يكتسيها إرساء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات ذات طابع مؤسسي. |