Création d'un mécanisme national de coordination des questions d'état de droit opérationnel qui associe des parties prenantes nationales et internationales, notamment les donateurs intéressés et les ministères nationaux compétents | UN | إنشاء آلية تنسيق وطنية لسيادة القانون تؤدي وظيفتها وتضم أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والوزارات الحكومية ذات الصلة |
Organisation de 2 réunions consultatives de haut niveau pour appuyer la mise en place et le fonctionnement d'un mécanisme national de coordination des questions d'état de droit associant les principales parties prenantes nationales et internationales | UN | تنظيم اجتماعين تشاوريين رفيعي المستوى دعما لإنشاء وتشغيل آلية تنسيق وطنية لسيادة القانون تضم أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين |
Sur le plan intérieur, son pays a lancé un mécanisme national de coordination de la lutte contre la corruption, un site national anticorruption et plusieurs projets expérimentaux locaux de lutte contre la corruption. | UN | وقال إن بلده قد شرع، داخليا، في إقامة آلية تنسيق وطنية في مجال مكافحة الفساد، وموقعا وطنيا على شبكة الإنترنت يتعلق بمكافحة الفساد، وعدة مشاريع تجريبية محلية لمكافحة الفساد. |
Rares ont été les progrès accomplis sur la voie de l'établissement d'un mécanisme de coordination national dans le secteur de la justice, en particulier depuis la dissolution du groupe de travail sur le programme national 4. | UN | ولم يتحقق تقدم يذكر في إنشاء آلية تنسيق وطنية في قطاع العدالة، خصوصا بعد إلغاء الفريق العامل في البرنامج الوطني 4. |
:: Organisation de 2 réunions consultatives de haut niveau pour appuyer la mise en place et le fonctionnement d'un mécanisme national de coordination des questions d'état de droit associant les principales parties prenantes nationales et internationales | UN | :: تنظيم اجتماعين تشاوريين رفيعي المستوى دعما لإنشاء وعمل آلية تنسيق وطنية لسيادة القانون تضم أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين |
Un appui a également été apporté à l'établissement d'un mécanisme national de coordination et à la définition d'un plan d'action pour des domaines clefs tels que le commerce et l'investissement et la vulnérabilité de l'environnement. | UN | كما قدم الدعم أيضا لإنشاء آلية تنسيق وطنية ووضع الخطوط العريضة لخطة عمل لمجالات رئيسية مثل التجارة والاستثمار والضعف البيئي. |
Un appui a également été apporté à l'établissement d'un mécanisme national de coordination et à la définition d'un plan d'action pour des domaines clefs tels que le commerce et l'investissement et la vulnérabilité de l'environnement. | UN | كما قٌدم الدعم أيضا لإنشاء آلية تنسيق وطنية ووضع الخطوط العريضة لخطة عمل لمجالات رئيسية مثل التجارة والاستثمار والضعف البيئي. |
80. Le présent rapport indique que, si de nombreux gouvernements ont formulé une politique nationale de la jeunesse et créé un mécanisme national de coordination pour la jeunesse, moins de 30 % d'entre eux ont signalé avoir lancé un programme d'action national pour la jeunesse. | UN | ٨٠ - يبين هذا التقرير أنه بالرغم من قيام عدة حكومات بصوغ سياسة وطنية للشباب وتحديد آلية تنسيق وطنية خاصة بالشباب، فإن نسبة الحكومات التي أبلغت عن الشروع في برنامج عمل وطني للشباب تقل عن ٣٠ في المائة. |
b Désignation d'un mécanisme national de coordination des questions relatives à la jeunesse (ministère, conseil, comité, etc.). | UN | )ب( تعيين آلية تنسيق وطنية للشباب )وزارة، ادارة، مجلس، لجنة، ..الخ( |
Pays ayant mis en place un mécanisme national de coordination des mesures en faveur des jeunes (ministère, département, conseil, comité, etc.) | UN | البلدان التي خصصت آلية تنسيق وطنية للشباب )كوزارة أو إدارة أو مجلس أو لجنة( |
Par ailleurs, le nombre et le pourcentage d'États Membres ayant désigné un mécanisme national de coordination des questions relatives aux jeunes étaient restés constants (164 et 89 %) depuis 1994. | UN | وبالمثل، لم يطرأ تغير كبير على عدد الدول اﻷعضاء التي عينت آلية تنسيق وطنية للشباب، أو نسبتها المئوية: ١٦٤ دولة، أو ٨٩ في المائة من المجموع الكلي. وكان ذلك هو نفس العدد والنسبة المئوية المذكورين في عام ١٩٩٤. |
Il recommande en outre d'établir un mécanisme national de coordination et un système global de collecte de données pour assurer le recueil et l'analyse systématiques de données sur la vente, la traite, dont le trafic d'organes humains, et l'enlèvement, et leur ventilation par, entre autres, âge et sexe, et de s'en servir pour formuler des politiques et les évaluer. | UN | كما توصي الدولة الطرف باعتماد آلية تنسيق وطنية ونظام شامل لجمع البيانات لضمان جمع البيانات المتعلقة ببيع البشر والاتجار بهم، بما في ذلك بأعضائهم، واختطافهم وتحليلها بصورة منهجية وتصنيفها في فئات تشمل العمر والجنس، وبتوفير الأدوات اللازمة لصياغة السياسات وتقييمها. |
3. Encourage les États Membres à mettre en place un organisme ou un mécanisme national de coordination, ou à le renforcer, le cas échéant, notamment en vue de faciliter la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid, y compris son examen et son évaluation ; | UN | 3 - يشجع الدول الأعضاء على إنشاء هيئة أو آلية تنسيق وطنية أو تعزيز ما هو قائم منها، حسب الاقتضاء، من أجل القيام بجملة أمور منها تيسير تنفيذ خطة عمل مدريد، بما في ذلك استعراضها وتقييمها؛ |
3.1.8 Création d'un mécanisme national de coordination des questions d'état de droit opérationnel qui associe des parties prenantes nationales et internationales, notamment les donateurs intéressés et les ministères nationaux compétents | UN | 3-1-8 إنشاء آلية تنسيق وطنية لسيادة القانون تؤدي وظيفتها وتضم أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والوزارات الحكومية ذات الصلة |
Les Coprésidents ont rappelé que la GuinéeBissau avait fourni en 2012 des informations indiquant que ce pays s'était donné pour but de créer un mécanisme national de coordination sur l'assistance aux victimes. | UN | 32- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن غينيا - بيساو قدمت معلومات في عام 2012، أكدت فيها هدفها المتمثل في إنشاء آلية تنسيق وطنية لمساعدة الضحايا. |
Les Coprésidents ont invité la Guinée-Bissau à indiquer aux États parties si un mécanisme national de coordination composé des ministères compétents, d'organisations de personnes handicapées, d'organismes internationaux et d'organisations non gouvernementales, ainsi que d'autres acteurs compétents, avait maintenant été créé. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان غينيا - بيساو إلى إخبار الدول الأطراف بما إذا كانت آلية تنسيق وطنية مؤلفة من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ووكالات دولية ومنظمات غير حكومية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة قد أنشئت الآن. |
Les questions et problèmes relatifs à la famille étant plurisectoriels et ne pouvant, bien souvent, être pris en charge par un seul ministère, il est important de confier à un mécanisme de coordination national la tâche de faire participer les différentes parties prenantes, gouvernementales et autres, aux consultations et initiatives de coordination intersectorielles, et de doter ce mécanisme des moyens voulus. | UN | ونظرا لأن مسائل الأسرة وشواغلها تشمل قطاعات متعددة، ولا يمكن في الغالب أن تتولى وزارة تسويتها بمفردها، فمن المهم أن يُعهد إلى آلية تنسيق وطنية بالولاية والاختصاص اللازمين لاستنهاض مختلف الأطراف المعنية، داخل الحكومة وخارجها وإشراكها في عملية تشاور وتنسيق فيما بين القطاعات. |
L'adoption d'un plan d'action, d'une politique ou d'un programme gouvernemental plurisectoriel en faveur de la famille, dont la mise en œuvre sera animée par un mécanisme de coordination national permet de conjuguer harmonisation des politiques et volonté politique. | UN | 16 - ويمكن توحيد السياسات والإرادة السياسية من خلال إقرار سياسة متعددة القطاعات للدولة في مجال الأسرة أو خطة عمل أو برنامج حيثما يكون التنفيذ بإشراف آلية تنسيق وطنية. |
En outre, le Gouvernement de la République de Cuba a créé un mécanisme de coordination national aux activités duquel participent toutes les institutions nationales compétentes, sous la direction du Ministère des affaires étrangères, chargé de veiller à l'application des dispositions du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité, tant que celle-ci restera en vigueur. | UN | وأنشأت حكومة جمهورية كوبا أيضا آلية تنسيق وطنية تضم جميع المؤسسات الوطنية المعنية وتترأسها وزارة الخارجية، وتتولى المسؤولية عن كفالة الامتثال لأحكام الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006). وستواصل الآلية عملها طيلة مدة سريان القرار المذكور. |
En complément des mesures législatives prises dans ce domaine, un mécanisme de coordination nationale a été créé pour promouvoir l'élimination de ces pratiques. | UN | وتكملةً للتدابير التشريعية المتخذة في هذا المجال، أنشئت آلية تنسيق وطنية لدعم القضاء على هذه الممارسات. |