"آلية ثلاثية" - Translation from Arabic to French

    • un mécanisme tripartite
        
    • un mécanisme à trois
        
    • un mécanisme trilatéral
        
    Cet accord fixe aussi le principe d'un mécanisme tripartite d'entente sur la façon de régler les conflits du travail. UN وقرر الاتفاق أيضا مبدأ إنشاء آلية ثلاثية للاتفاق على طرق معالجة النزاعات العمالية.
    un mécanisme tripartite associant les Gouvernements équatorien et colombien au HCR a été mis en place pour promouvoir des solutions durables. UN وتم إنشاء آلية ثلاثية الأطراف بين حكومتي إكوادور وكولومبيا والمفوضية لتشجيع الحلول الدائمة.
    Un accord visant à établir un mécanisme tripartite a été conclu entre les gouvernements des deux pays. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع حكومتي كلا البلدين بشأن إقامة آلية ثلاثية.
    Le Président a joué un rôle de premier plan dans le processus de réforme du secteur de la sécurité en créant un mécanisme à trois niveaux. UN وقد اضطلع الرئيس بدور قيادي في عملية استعراض القطاع الأمني، حيث قام بإنشاء آلية ثلاثية المستويات.
    Le Gouvernement afghan participe activement à un mécanisme trilatéral de lutte contre les activités liées à la drogue et au terrorisme. UN وأوضح أن حكومة أفغانستان تشارك بنشاط في آلية ثلاثية بشأن أنشطة مكافحة المخدرات والإرهاب.
    un mécanisme tripartite associant les Gouvernements équatorien et colombien au HCR a été mis en place pour promouvoir des solutions durables. UN وتم إنشاء آلية ثلاثية الأطراف بين حكومتي إكوادور وكولومبيا والمفوضية لتشجيع الحلول الدائمة.
    La FINUL continuera à faciliter et mener les réunions organisées dans le cadre d'un mécanisme tripartite avec les représentants des forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes (FDI). UN وستواصل اليونيفيل تسهيل وقيادة آلية ثلاثية مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Elle a également continué d'animer et de conduire les réunions tenues dans le cadre d'un mécanisme tripartite avec des représentants des Forces armées libanaises et des FDI. UN وواصلت اليونيفيل أيضا تيسير وقيادة آلية ثلاثية تضم ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Elle a également continué à diriger et animer un mécanisme tripartite comprenant des représentants des Forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes. UN وواصلت اليونيفيل قيادة وتيسير آلية ثلاثية تضم ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    La FICSA, après avoir examiné ces procédures, est arrivée à la conclusion qu'un mécanisme tripartite offrait la meilleure garantie d'un système juste et équitable de fixation des conditions d'emploi. UN واستعرض اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة وخلص إلى أن إنشاء آلية ثلاثية يكفل على أفضل وجه إقامة نظام عادل ومنصف لتحديد شروط الخدمة.
    À cet égard, la FINUL continuera de faciliter et de diriger un mécanisme tripartite avec les représentants des Forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Les conflits du travail sont généralement réglés par un mécanisme tripartite qui se compose du Comité de supervision des travailleurs de la municipalité ayant pour secrétaire un fonctionnaire du Ministère du travail, de l'employeur ou de son directeur et de l'employé. UN وتسوَّي عادة المنازعات التجارية بواسطة آلية ثلاثية الأطراف تتألف منها اللجنة المشرفة على عمال البلدة وتشكل من موظف من وزارة العمل بوصفه أمين اللجنة، وصاحب العمل أو المدير والمستخدم.
    La FINUL continuera de faciliter et de diriger un mécanisme tripartite avec les représentants des forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes. UN 56 - وستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف بها ممثلون للقوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Elle continuera ainsi de faciliter et de diriger un mécanisme tripartite, comprenant des représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, qui examinera des questions opérationnelles et sécuritaires, notamment l'abornement visible de la Ligne bleue. UN وفي هذا الصدد، ستستمر البعثة في تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف، تضم ممثلين عن الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، لمناقشة المسائل التشغيلية والأمنية، بما في ذلك تعليم الخط الأزرق بشكل واضح.
    La CEA, l'OUA et la Banque africaine de développement disposent déjà d'un mécanisme tripartite pour coordonner les programmes internationaux de développement, et nous demandons instamment que cet arrangement soit encore renforcé pour accélérer la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour et les autres initiatives relatives au redressement socio-économique de l'Afrique. UN وهناك آلية ثلاثية لدى هذه اللجنة ومنظمة الوحدة الافريقية ومصرف التنمية الافريقي لتنسيق برامج التنمية الدولية، ونحن نحث على زيادة تعزيز هذا الترتيب بغية التعجيل بتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وغيره من المبادرات المتصلة بالانتعاش الاجتماعي والاقتصادي لافريقيا.
    Le Gouvernement d'unité nationale, l'ONU et l'Union africaine sont convenus de créer un mécanisme tripartite visant à mieux coordonner les activités de facilitation du déploiement de la MINUAD entre les trois parties. UN 5-1 اتفقت حكومة الوحدة الوطنية مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على إنشاء آلية ثلاثية لضمان المزيد من التنسيق بين الأطراف الثلاثة في تسهيل نشر العملية المختلطة.
    Elle continuera ainsi de faciliter et de diriger un mécanisme tripartite, avec les représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, qui examinera des questions opérationnelles et sécuritaires, notamment l'abornement visible de la Ligne bleue. UN وفي هذا الصدد، سوف تستمر اليونيفيل في تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف تضم ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية لمناقشة المسائل التشغيلية والأمنية، بما في ذلك وضع علامات مرئية على الخط الأزرق.
    15. Afin de faciliter le déploiement de la MINUAD, l'ONU, l'Union africaine et le Gouvernement soudanais ont mis en place, en juillet 2008, un mécanisme tripartite de haut niveau. UN 15 - ومن أجل تيسير نشر العملية المختلطة، أنشأت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان آلية ثلاثية رفيعة المستوى في تموز/يوليه 2008.
    Signé par le Président et le Premier Ministre, ce décret porte création d'un mécanisme à trois niveaux pour la mise en œuvre et le suivi des engagements souscrits dans l'Accord-cadre et la présentation de rapports à ce sujet pendant une période d'un an, renouvelable. UN وبموجب هذا المرسوم، الذي وقعه رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء، يتم إنشاء آلية ثلاثية المستويات لتنفيذ الالتزامات الوطنية المنصوص عليها في الإطار ورصدها والإبلاغ عنها، تدوم ولايتها مدة سنة واحدة يمكن تمديدها.
    Les deux dirigeants se sont aussi engagés à mettre en œuvre leurs obligations respectives dans le cadre de la Feuille de route et à créer un mécanisme trilatéral, dirigé par les États-Unis, pour assurer un suivi de la mise en œuvre. UN والتزم الزعيمان أيضا بتنفيذ التزامات كل منهما بموجب خريطة الطريق واتفقا على تشكيل آلية ثلاثية برئاسة الولايات المتحدة، لمتابعة التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more