"آلية حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • mécanismes des droits de l'homme
        
    • mécanisme des droits de l'homme
        
    La participation active de Kiribati aux mécanismes des droits de l'homme de l'ONU attestait de son attachement à la défense de ces droits. UN وبرهنت كيريباس بمشاركتها الفاعلة في آلية حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة على التزامها بحقوق الإنسان.
    La transparence du processus d'établissement des mécanismes des droits de l'homme a été jugée essentielle pour la crédibilité de ces mécanismes. UN وأُشير إلى أن الشفافية في عملية التأسيس أمر حيوي بالنسبة إلى مصداقية آلية حقوق الإنسان لاحقاً.
    La coopération continue de la NouvelleZélande avec les mécanismes des droits de l'homme ainsi que son soutien au HCDH ont été accueillis favorablement par la Jordanie. UN ورحبت الأردن باستمرار نيوزيلندا في تعاونها مع آلية حقوق الإنسان وكذا لدعمها للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Conseil des droits de l'homme a été créé pour renforcer le mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies. UN لقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Elles ont pour objet le développement de synergies à l'intérieur du mécanisme des droits de l'homme, qui devraient conduire à une meilleure promotion et protection des droits des victimes du racisme et de l'intolérance. UN والغاية من المقترحات خلق أوجه تآزر داخل آلية حقوق الإنسان ككل تؤدي إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق ضحايا العنصرية والتعصب.
    III. Collaboration avec les mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies 11−13 5 UN ثالثاً - العمل مع آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة 11-13 5
    27. La République tchèque s'est félicitée de la bonne coopération de l'Albanie avec les mécanismes des droits de l'homme et de l'adoption de la Stratégie nationale en faveur des droits de l'enfant. UN 27- ورحبت الجمهورية التشيكية بالتعاون الجيد لألبانيا مع آلية حقوق الإنسان وباعتماد الاستراتيجية الوطنية لحقوق الأطفال.
    Ce nouveau Conseil des droits de l'homme devra surmonter le manque de crédibilité dont pâtissent les actuels mécanismes des droits de l'homme, qui voient certains des plus éminents responsables de violations des droits de l'homme élevés à des postes de dirigeants. UN إن المجلس الجديد لحقوق الإنسان يجب أن يتغلب على نقصان المصداقية الذي تعاني منه آلية حقوق الإنسان الحالية والذي يسمح بتصعيد أفظع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى مناصب قيادية.
    Si c'est à ce genre de spectacle qu'il est fait référence lorsque l'on parle de coopération avec les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, évoquée ce matin en fanfare et de manière hypocrite par le régime tchèque, il ne faut pas compter sur Cuba. UN وإذا كانت هذه المشاهد البائسة تحظى بتعاون آلية حقوق الإنسان التابعة للمنظمة، وهو ما أشار إليه الممثل التشيكي بهذه الهرطقة الدرامية صباح هذا اليوم، فإن كوبا لا دخل لها فيها.
    115. L'Arabie saoudite a souligné l'interaction positive du Pakistan avec les mécanismes des droits de l'homme. UN 115- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى تفاعل باكستان الإيجابي مع آلية حقوق الإنسان.
    Et nous sommes parmi ceux qui partagent l'inquiétude exprimée dans le rapport au sujet des éléments dysfonctionnels des mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, y compris l'élection à la Commission des droits de l'homme de gouvernements qui sont eux-mêmes accusés de violations flagrantes de ces droits. UN ونحن من بين الدول التي تتشاطر الانزعاج الذي أشار إليه التقرير فيما يتعلق بالخلل الوظيفي الذي تعاني منه بعض عناصر آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك استمرار انتخاب حكومات لعضوية لجنة حقوق الإنسان تُتَّهم هي نفسها بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Les instruments internationaux des droits de l'homme doivent non seulement être ratifiés mais également être appliqués. Pour que les mécanismes des droits de l'homme soient efficaces, la même importance doit être accordée aux droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques. UN 29 - وصكوك حقوق الإنسان الدولية جديرة، لا بمجرد التصديق، بل بالتنفيذ أيضا، وفعالية آلية حقوق الإنسان تتطلب التشديد بصورة متساوية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية.
    I. Coopération avec les mécanismes des droits de l'homme UN طاء- التعاون مع آلية حقوق الإنسان
    c) Les campagnes politico-médiatiques contre Cuba, qui nient les résultats obtenus par le pays ou les rabaissent, et qui ont une influence négative sur les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU; UN (ج) ما يُشن ضد كوبا من حملات سياسية إعلامية تُنكر أو تشوّه ما حققه البلد من إنجازات وتؤثر سلباً على آلية حقوق الإنسان لمنظمة الأمم المتحدة؛
    83. Le Forum social de 2008 a salué la décision du Conseil des droits de l'homme de maintenir le Forum social en tant que tribune originale pour le dialogue interactif entre les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU et différentes parties prenantes, notamment les organisations locales. UN 83- رحّب المحفل الاجتماعي في دورته لعام 2008 بقرار مجلس حقوق الإنسان الإبقاء على المحفل الاجتماعي بوصفه فضاءً فريداً من نوعه لعقد حوار تفاعلي بين آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ومختلف أصحاب المصلحة، ومنهم المنظمات العاملة على مستوى القاعدة الشعبية.
    Il est donc essentiel d'éliminer ces vices du mécanisme des droits de l'homme de l'ONU. UN ولذلك فإن من الأهمية بمكان القضاء على هذه الرذائل وتخليص آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة منها.
    mécanisme des droits de l'homme - COÛT COMPARATIF DES RÉUNIONS UN آلية حقوق الإنسان - تكاليف مقارنة للاجتماعات
    mécanisme des droits de l'homme — COÛT COMPARATIF DES RÉUNIONS UN آلية حقوق الإنسان - تكاليف مقارنة للاجتماعات
    La mise en œuvre effective de ces résolutions par tous les États Membres de l'ONU, sans exception, faciliterait le renforcement de la coopération et du dialogue international au sein du mécanisme des droits de l'homme de l'ONU. UN وإن التنفيذ الفعال لهذه القرارات من قبل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بلا استثناء، من شأنه أن يسهل تعزيز التعاون الدولي والحوار داخل آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    No 1 mécanisme des droits de l'homme UN رقم 10 آلية حقوق الإنسان
    15. La Haut-Commissaire a fait observer que l'expansion continue du système des procédures spéciales par la création de nouveaux mandats témoignait de la pertinence du travail des titulaires de mandat et de la position clef qu'ils occupaient au sein du mécanisme des droits de l'homme. UN 15- لاحظت المفوضة السامية أن التوسع المستمر في نظام الإجراءات الخاصة عن طريق إنشاء ولايات جديدة يدل على أهمية أعماله ومركزه الرئيسي في آلية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more