"آلية حكومية دولية" - Translation from Arabic to French

    • un mécanisme intergouvernemental
        
    • instance intergouvernementale
        
    • mécanisme intergouvernemental qui
        
    • mécanisme intergouvernemental au niveau le
        
    • mécanismes intergouvernementaux
        
    • le mécanisme intergouvernemental
        
    • de mécanisme intergouvernemental
        
    • organe intergouvernemental le
        
    • dispositif intergouvernemental
        
    • mécanisme intergouvernemental d
        
    Le BSCI a été informé qu'il serait souhaitable qu'un examen prudent des nombreux éléments à prendre en considération soit mené par l'intermédiaire d'un mécanisme intergouvernemental. UN وأُبلغ المكتب أنه ينبغي إجراء دراسة متأنية للعديد من العناصر ذات الصلة من خلال آلية حكومية دولية.
    un mécanisme intergouvernemental centralisé pourrait faciliter la coordination de telles activités à tous les niveaux. UN ويمكن أن تساعد آلية حكومية دولية مركزية في تنسيق هذه الأنشطة على جميع المستويات.
    Nous avons hâte que l'occasion se présente de fournir une telle supervision par le biais d'un mécanisme intergouvernemental approprié au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN ونتطلع إلى فرصة لتوفير هذا الإشراف من خلال آلية حكومية دولية مناسبة في الأمم المتحدة.
    16.21 L'Assemblée générale est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les questions relatives au suivi de la Conférence. UN ١٦-٢١ إن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بمتابعة هذا المؤتمر.
    On a également mis l'accent sur les liens entre le programme et le Programme du PNUE pour les mers régionales ainsi que sur le besoin éventuel d'un mécanisme intergouvernemental qui serait chargé de régler les questions critiques et de promouvoir la fixation de priorités. UN وتم التركيز أيضا على صلات البرنامج ببرنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، واحتمال الحاجة إلى آلية حكومية دولية لمعالجة القضايا الحرجة والعمل على تحديد اﻷولويات.
    Cette décision illustre la volonté des États Membres de renforcer le rôle de l'Assemblée générale en tant que mécanisme intergouvernemental au niveau le plus élevé pour la formulation et l'évaluation des politiques sur les questions ayant trait au développement. UN وسوف ينظر إلى هذا الاجتماع من حيث علاقته بجهود الدول الأعضاء لتعزيز دور الجمعية بوصفها أرفع آلية حكومية دولية مختصة بوضع وتقييم الأمور السياسية العامة المتعلقة بالتنمية.
    Ils soulignaient la nécessité de disposer d'un mécanisme intergouvernemental efficace et de lui allouer des ressources suffisantes et prévisibles. UN فقد أبرزت هذه الحصيلة الحاجة إلى آلية حكومية دولية تتسم بالكفاءة وإلى توفير موارد كافية على أساس يمكن التنبؤ به.
    Ils soulignaient la nécessité de disposer d'un mécanisme intergouvernemental efficace et de lui allouer des ressources suffisantes et prévisibles. UN فقد أبرزت هذه الحصيلة الحاجة إلى آلية حكومية دولية تتسم بالكفاءة وإلى توفير موارد كافية على أساس يمكن التنبؤ به.
    Le Comité fait observer que le programme des droits de l'homme a donné lieu à la mise en place d'un mécanisme intergouvernemental complexe. UN وتشير اللجنة إلى أن برنامج حقوق اﻹنسان قد أدى إلى نشأة آلية حكومية دولية معقدة.
    Il nous faut un mécanisme intergouvernemental moins fragmenté, mieux à même d'influer sur les facteurs mondiaux, et plus ouvert à la société civile. UN ونحن نحتاج إلى آلية حكومية دولية أقل تجزيئا، وأقدر على التأثير في القوى العالمية، وأشد انفتاحا على المجتمع المدني.
    L'expérience montre que les pays en développement ont avantage à coopérer et à recourir à un mécanisme intergouvernemental pour conclure des accords. UN وتظهر الخبرات بوضوح الفوائد المحققة من التعاون وضرورة استخدام آلية حكومية دولية ﻹبرام الاتفاقات.
    11. Les Ministres ont souligné la nécessité d'un mécanisme intergouvernemental approprié pour un traitement efficace des questions concernant les PMA. UN ١١- وشدﱠد الوزراء على الحاجة إلى آلية حكومية دولية ملائمة لمعالجة المسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً بطريقة فعالة.
    11. Les Ministres ont souligné la nécessité d'un mécanisme intergouvernemental approprié pour un traitement efficace des questions concernant les PMA. UN ١١- وشدﱠد الوزراء على الحاجة إلى آلية حكومية دولية ملائمة لمعالجة المسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً بطريقة فعالة.
    11. L'Assemblée générale est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les domaines économique et social et les domaines connexes, conformément au Chapitre IX de la Charte. UN ١١ - الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المشمولة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا لما ينص عليه الفصل التاسع من الميثاق.
    L'Assemblée est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les domaines économique et social et les domaines connexes, conformément au Chapitre IX de la Charte. UN فالجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية ﻹعداد وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المشمولة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا لما ينص عليه الفصل التاسع من الميثاق.
    16.21 L'Assemblée générale est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les questions relatives au suivi de la Conférence. UN ١٦-٢١ إن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بمتابعة هذا المؤتمر.
    La Commission de la condition de la femme, à son tour, constitue un mécanisme intergouvernemental qui coordonne le suivi de l’application de la Déclaration de Beijing et du Programme d’action. UN ٧٩ - وتعتبر اللجنة المعنية بمركز المرأة، بدورها، آلية حكومية دولية لتنسيق رصد تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    Réaffirmant la nécessité de renforcer le rôle de l'Assemblée générale en tant que mécanisme intergouvernemental au niveau le plus élevé pour la formulation et l'évaluation des politiques sur les questions ayant trait au suivi coordonné et intégré des conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation dans les domaines économique et social et les domaines connexes, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها أعلى آلية حكومية دولية تتولى صياغة وتقييم السياسات بشأن المسائل المتصلة بالمتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    Étant donné l'étendue du Programme sur le climat, aucun des organisations ou mécanismes intergouvernementaux existants ne couvre l'ensemble des aspects d'un système mondial d'observation du climat. UN ونظرا لاتساع نطاق جدول أعمال المناخ، لا توجد حاليا منظمة أو آلية حكومية دولية تضم نظاما عالميا لمراقبة المناخ بجميع جوانبه.
    À la suite de la restructuration, le mécanisme intergouvernemental ne dispose plus que de 500 unités de réunion par an. UN وقد أفضت عملية إعادة الهيكلة إلى قيام آلية حكومية دولية لا يوجد تحت تصرفها أكثر من ٥٠٠ وحدة اجتماع.
    Cependant, alors que la Commission de la fonction publique internationale veille à ce que les règles communes concernant le personnel soient appliquées systématiquement par toutes les organisations du système, il n'y a pas de mécanisme intergouvernemental équivalent pour les services communs. UN ولكن بينما توجد لجنة الخدمة المدنية الدولية لضمان تطبيق المعايير الموحدة للموظفين بشكل ثابت في المنظومة، لا توجد آلية حكومية دولية مماثلة بالنسبة للخدمات المشتركة.
    Selon plusieurs intervenants, si l'on voulait assurer une surveillance et un suivi effectifs du financement du développement, il faudrait mettre en place un dispositif intergouvernemental. UN ووفقا لما قاله بعض المتحدثين، يلاحظ أن كفالة مراقبة ورصد عملية تمويل التنمية، على نحو فعال، تتطلب تشكيل آلية حكومية دولية.
    mécanisme intergouvernemental d'évaluation de l'impact des nouvelles technologies (par exemple, par l'adoption d'une convention) UN آلية حكومية دولية لتقييم أثر التكنولوجيات الجديدة، من خلال المؤسسات (كأن يكون ذلك عن طريق اتفاقية مؤسسية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more