"آلية دون إقليمية" - Translation from Arabic to French

    • un mécanisme sous-régional
        
    Création d'un mécanisme sous-régional de désarmement en Afrique centrale UN إنشاء آلية دون إقليمية لنزع السلاح في وسط أفريقيا
    :: Réunion ministérielle sous-régionale sur l'adoption d'un mécanisme sous-régional pour aider à faire reculer l'insécurité transfrontalière en Afrique centrale UN :: عقد اجتماع وزاري دون إقليمي بشأن اعتماد آلية دون إقليمية للمساعدة في الحد من انعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا
    v) Création d'un mécanisme sous-régional de désarmement en Afrique centrale; UN ' 5` إنشاء آلية دون إقليمية لنزع السلاح في وسط أفريقيا.
    Existence d'un mécanisme sous-régional efficace de règlement pacifique des conflits entre les populations frontalières dans la région des Grands Lacs UN وجود آلية دون إقليمية لحل النزاعات بين السكان في منطقة البحيرات الكبرى حلا سلميا
    Le Comité peut mettre au crédit de son action, entre autres réalisations, la création d'un mécanisme sous-régional de sécurité collective, dénommé le Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX). UN وفي وسع اللجنة أن تدعي الفضل، في جملة إنجازات، في إنشاء آلية دون إقليمية للأمن الجماعي تسمى مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Cet instrument constituera un mécanisme sous-régional de lutte contre le terrorisme et les autres crimes transnationaux et viendra compléter les arrangements et processus existants aux niveaux bilatéral, régional et mondial pour lutter contre la menace et le fléau du terrorisme. UN ويشكل هذا الصك آلية دون إقليمية لمكافحة الإرهاب والجرائم عبر الوطنية الأخرى. وتكمل هذه الآلية الترتيبات والعمليات الثنائية والإقليمية والعالمية القائمة التي ترمي إلى التصدي لأخطار الإرهاب وويلاته.
    Ce forum a préconisé de créer un mécanisme sous-régional de garantie des investissements, et des instruments de mobilisation de l'épargne locale ainsi que d'adopter des mesures pour aider les investisseurs. UN وسيفضي هذا المنتدى إلى تأسيس آلية دون إقليمية لضمان الاستثمار، وأدوات لتعبئة المدخرات المحلية فضلاً عن تدابير لدعم المستثمرين.
    Appuyer le processus d'élargissement du mécanisme de consultations régionales afin d'y inclure l'UA et les CER, et mettre en place un mécanisme sous-régional en vue de la coordination du soutien de l'ensemble du système des Nations Unies au NEPAD sur le continent. UN مساندة توسيع آلية التشاور الإقليمي لتشمل الاتحاد الأفريقي و الجماعات الاقتصادية الإقليمية وإنشاء آلية دون إقليمية لتنسيق الدعم المقدم لنيباد على نطاق منظومة الأمم المتحدة في القارة.
    Cette réunion devait se pencher sur les progrès accomplis dans l'intégration régionale en Afrique de l'Est et en Afrique australe et définir les modalités de renforcement de la cohérence, de la coordination et de la rationalisation de l'appui fourni aux programmes et activités des CER et des OIG à travers un mécanisme sous-régional de coordination. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع استعراض التقدم المحرز في مجال التكامل الإقليمي في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي واستحداث طرائق لتعزيز التناسق وترشيد الدعم المقدم لبرامج وأنشطة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية من خلال آلية دون إقليمية للتنسيق.
    C'est aussi avec le soutien de l'ONU que la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC) a décidé de mettre en place un mécanisme sous-régional d'alerte rapide destiné à l'aider, ainsi que ses États membres, à empêcher les menaces naissantes de se transformer en conflits. UN وفي وسط أفريقيا، قررت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بدعم من الأمم المتحدة، إنشاء آلية دون إقليمية للإنذار المبكر تخصص لمساعدة الجماعة وأعضائها في التصدي لبوادر التهديدات للحيلولة دون تحولها إلى صراعات.
    Il a également entamé des consultations avec d'autres institutions spécialisées des Nation Unies en vue de la création d'un mécanisme sous-régional de coordination de l'appui apporté à l'Union africaine et au NEPAD en Afrique centrale. UN وبدأ المكتب أيضاً في إجراء مشاورات مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة من أجل إنشاء آلية دون إقليمية لتنسيق الدعم الذي تقدِّمه تلك الوكالات إلى برنامج نيباد التابع للاتحاد الأفريقي في وسط أفريقيا.
    L'abandon de la < < gestion des risques > > au profit de systèmes d'alerte précoce représente un pas en avant et a donné naissance à un mécanisme sous-régional. UN وقد شكلت إضافة عنصر " إدارة المخاطر " لنُظم الإنذار المبكّر على هذا المستوى خطوة إلى الأمام وأفضت إلى إنشاء آلية دون إقليمية.
    La facilité avec laquelle il est possible de se procurer des armes et des munitions dans la région et le fait qu'aucun État ne peut résoudre le problème à lui seul a amené à la création d'un mécanisme sous-régional qui permette d'agir collectivement. UN 55 - وأدت سهولة الحصول على الأسلحة والذخائر في المنطقة وعدم قدرة أي دولة على حل المشكلة بمفردها إلى إنشاء آلية دون إقليمية للعمل الجماعي.
    L'Afrique de l'Ouest dispose depuis mars 1999 d'un mécanisme sous-régional de contrôle des armes légères qui s'appuie sur les mesures associatives liées à la déclaration du moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères. UN إذ أنه لدى غرب أفريقيا منذ آذار/مارس 1999 آلية دون إقليمية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تساندها تدابير مرافقة مرتبطة بإعلان بوقف استيراد وتصدير وصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En Asie centrale (Kazakhstan, Kirghizistan, Tadjikistan, Turkménistan et Ouzbékistan), un mécanisme sous-régional de réduction des risques de catastrophe reste à mettre au point, mais différentes entités ont plaidé pour la coopération, à l'instar de la Communauté d'États indépendants, l'Organisation de coopération de Shanghai et l'Organisation de coopération économique. UN 76- ففي آسيا الوسطى (التي تتألف من أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان) لم تُنشأ تماماً بعد آلية دون إقليمية للحد من أخطار الكوارث، ولكن التعاون تعزز من خلال تجمعات مختلفة، مثل رابطة الدول المستقلة ومنظمة شنغهاي للتعاون ومنظمة التعاون الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more