Le mécanisme de contrôle des exportations et des importations n'en prendrait que plus d'importance. | UN | ولذلك سيكون على آلية رصد الصادرات والواردات أن تقوم بدور أكثر أهمية. |
Le mécanisme de contrôle des exportations et des importations est devenu pleinement opérationnel voici un an. | UN | كما أصبحت آلية رصد الصادرات والواردات جاهزة للعمل تماما منذ عام واحد. |
La délégation indonésienne accorde une grande importance à l'adoption d'une résolution qui précise clairement les modalités du mécanisme de contrôle des exportations et des importations et la façon dont il sera appliqué. | UN | ويولي الوفد الاندونيسي أهمية كبرى لاتخاذ قرار يحدد بوضوح وظائف آلية رصد الصادرات والواردات والطريقة التي ستنفذ بها. |
Le nombre des experts résidents augmentera avec la mise en place du mécanisme de surveillance des exportations et importations. | UN | وسيزيد عدد الخبراء المقيمين ببدء تشغيل آلية رصد الصادرات/الواردات. |
Le principal élargissement actuellement envisagé concerne des spécialistes des exportations et des importations qui arriveront au moment opportun pour préparer la mise en oeuvre du mécanisme de surveillance des exportations et importations. | UN | وسيتمثل التوسع الرئيسي المتوخى حاليا في وصول خبراء رصد الصادرات/الواردات في الوقت الملائم، استعدادا لتشغيل آلية رصد الصادرات/الواردات. |
45. Le mécanisme de contrôle des exportations et des importations conserverait un rôle décisif dans le système renforcé de contrôle et de vérification continus. | UN | ٤٥ - وستظل آلية رصد الصادرات/الواردات عنصرا حاسما في نظام الرصد والتحقق المستمرين المعزز. |
Il serait souhaitable que le Conseil prenne rapidement une décision au sujet du rapport ci-joint, de façon que les préparatifs éventuels puissent avoir lieu au niveau national en vue de l'application, en temps voulu, du mécanisme de contrôle des exportations et des importations. | UN | ويؤمل أن يتسنى للمجلس أن يتخذ في وقت قريب قرارا بشأن التقرير المحال إليه طيه، بحيث يمكن، عند اللزوم، إجراء استعدادات على الصعيد الوطني لتنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات، في الوقت الملائم. |
126. La prochaine étape consistera à effectuer les préparatifs nécessaires pour appuyer en temps voulu le mécanisme de contrôle des exportations et des importations. | UN | ١٢٦ - وسوف يتمثل التطور القادم داخل المركز في اﻷعمال التحضيرية من أجل دعم آلية رصد الصادرات/الواردات في الوقت الملائم. |
1. Le paragraphe 11 du mécanisme de contrôle des exportations et des importations approuvé par le Conseil stipule ce qui suit : | UN | ١ - تتضمن الفقرة ١١ من آلية رصد الصادرات والواردات التي وافق عليها مجلس اﻷمن الحكم التالي: |
Le caractère du mécanisme de contrôle des exportations et des importations visant exclusivement à fournir une notification préalable a été renforcé et réaffirme qu'il ne doit pas porter préjudice à d'autres régimes de non-prolifération; en d'autres termes, il ne crée pas de précédents. | UN | إن طبيعة آلية رصد الصادرات والواردات، باعتبارها آلية مقصورة على تقديم اﻹخطارات تم تعزيزها، كما أنها تؤكد على ضرورة ألا تمس اﻵلية بنظم عدم الانتشار اﻷخرى؛ وبعبارة أخرى، فإنها لا تنشئ أية سابقة. |
8. Le contrôle chimique est également renforcé par le mécanisme de contrôle des exportations et des importations qui régit les achats et les importations d'articles à déclarer. | UN | ٨ - كذلك، فإن رصد اﻷنشطة الكيميائية تعززه آلية رصد الصادرات والواردات. فهذه اﻵلية تغطي مشتريات العراق ووارداته من اﻷصناف الخاضعة لﻹعلان. |
mécanisme de contrôle des exportations et des importations | UN | آلية رصد الصادرات والواردات |
D. mécanisme de contrôle des exportations et des importations | UN | دال - آلية رصد الصادرات/الواردات |
34. Le mécanisme de contrôle des exportations et des importations, que gèrent conjointement la Commission et l'AIEA, est pleinement opérationnel depuis six mois. | UN | ٤٣ - ظلت آلية رصد الصادرات/الواردات، التي تشترك في تشغيلها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعمل بصورة كاملة منذ ستة أشهر. |
Les spécialistes nucléaires de la Commission participent aux activités touchant les aspects nucléaires du mécanisme de contrôle des exportations et des importations en analysant la teneur des formulaires de notification, en coordination et en coopération avec l'AIEA. | UN | كما يشارك الخبراء النوويون التابعون للجنة في الجوانب النووية من آلية رصد الصادرات/الواردات في تحليل محتوى نماذج اﻹشعار بالتنسيق والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
VIII. mécanisme de contrôle des exportations ET DES | UN | ثامنا - آلية رصد الصادرات/الواردات |
VIII. mécanisme de contrôle des exportations ET DES IMPORTATIONS | UN | ثامنا - آلية رصد الصادرات/الواردات |
Le mécanisme de contrôle des exportations et des importations suppose le traitement d'informations hautement confidentielles, et les considérations de sécurité sont telles qu'il faudrait trouver des locaux à l'intérieur même du Siège de l'ONU. | UN | أما آلية رصد الصادرات/الواردات فتتطلب تناول معلومات سرية للغاية، تستوجب فيها اعتبارات اﻷمن أن يتم توفير حيز للمكاتب من داخل مبنى مقر اﻷمم المتحدة. |
Dans le cadre de cette activité, l'AIEA révise actuellement l'annexe 3 de son plan en vue d'établir une liste unique des articles devant être notifiés à la fois par l'Iraq et par ses fournisseurs au titre du mécanisme de surveillance des exportations et des importations. | UN | وفي إطار هذه العملية، تقوم الوكالة حاليا بتنقيح المرفق ٣ من خطتها، بهدف وضع قائمة وحيدة للبنود التي يتعين أن يبلغ عنها العراق والتي يتعين، في الوقت نفسه، أن يبلغ عنها موردو العراق بموجب آلية رصد الصادرات والواردات. |
En l'absence des inspecteurs des Nations Unies de 1999 à novembre 2002, les gouvernements des pays des fournisseurs ont continué de signaler à la COCOVINU les exportations faites à destination de l'Iraq, comme il leur était demandé au titre du mécanisme de surveillance des exportations et des importations. | UN | 119- وأثناء غياب مفتشي الأمم المتحدة عن العراق من عام 1999 حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2002، واصلت حكومات الموردين إخطار اللجنة الخاصة للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بالصادرات إلى العراق وفقاً لما هو مطلوب بموجب آلية رصد الصادرات/الواردات. |
Durant l'absence des inspecteurs des Nations Unies de 1999 à novembre 2002, les Gouvernements des pays des fournisseurs ont continué de signaler à la COCOVINU les exportations faites à destination de l'Iraq, comme il leur était demandé au titre du mécanisme de surveillance des exportations et des importations. | UN | 28 - وأثناء غياب مفتشي الأمم المتحدة عن العراق من عام 1999 حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2002، واصلت حكومات الموردين إخطار لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بالصادرات إلى العراق وفقاً لما هو مطلوب بموجب آلية رصد الصادرات/الواردات. |