"آلية عالمية" - Translation from Arabic to French

    • un mécanisme mondial
        
    • mécanisme universel
        
    • un mécanisme international
        
    • mécanisme global
        
    • de mécanisme mondial
        
    • mécanisme mondial de
        
    • mécanismes de portée mondiale
        
    • échelle mondiale un mécanisme
        
    Dans certains cas, ils s'inspirent de pratiques régionales, nationales ou locales novatrices, et font donc de l'assistance technique un mécanisme mondial de pointe pluridirectionnel. UN واستندت، في بعض الحالات، إلى الممارسات الإبداعية الإقليمية أو الوطنية أو المحلية؛ مما يجعل من المساعدة التقنية آلية عالمية متعددة الشعب ومتقدمة.
    La réunion a redit que les Nations Unies restent un mécanisme mondial indispensable pour promouvoir la vision partagée d'un monde plus pacifique, plus sûr et plus prospère. UN وأكد الاجتماع مجددا أن الأمم المتحدة تبقى آلية عالمية لا غنى عنها لتعزيز الرؤية المشتركة لعالم ينعم بقدر أكبر من السلم والأمن والرفاهية.
    Bien entendu, la création d'un mécanisme mondial aussi complexe que le SMV exigerait du temps, un échelonnement et une certaine continuité d'action. UN بطبيعة الحال، سيستلزم إنشاء آلية عالمية متعددة الجوانب كالنظام العالمي للمراقبة مدة زمنية، وتنفيذا تدريجيا وعملا دؤوبا.
    Néanmoins, pour qu'il devienne un mécanisme universel et non discriminatoire, il est essentiel que davantage d'États y participent. UN على أنه لا بد من مشاركة أوسع إذا أريد للسجل أن يتطور الى آلية عالمية غير تمييزية.
    Pour la première fois, des travaux complexes ont été entrepris, et menés avec succès, en vue de la création d'un mécanisme mondial de lutte contre le terrorisme. UN فلأول مرة في التاريخ، تستهل جهود منهجية لإنشاء آلية عالمية لمكافحة الإرهاب وتسفر عن نتائج إيجابية، وهي جهود سارعت جمهورية بيلاروس إلى دعمها.
    La plupart des propositions des pays en développement proposent de créer un fonds ou un mécanisme mondial spécial pour les forêts, idée également soutenue par le Canada. UN ودعت معظم المقترحات المقدمة من البلدان النامية إلى إنشاء صندوق عالمي أو آلية عالمية مكرسين للغابات وهي فكرة تحظى أيضا بتأييد كندا.
    Il s'agit avant tout de renforcer l'Équipe spéciale, qui est un mécanisme mondial où s'élaborent des stratégies et des politiques de prévention des catastrophes et d'améliorer leur coordination. UN وتهدف هذه التوصيات إلى تعزيز فرقة العمل بوصفها آلية عالمية لوضع الاستراتيجيات والسياسات وتعزيز التنسيق.
    Faut-il inclure le besoin d'un mécanisme mondial de gestion rationnelle des produits chimiques ? UN هل يجب أن تتضمن الإحتياجات آلية عالمية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية؟
    La Convention a créé un mécanisme mondial et un comité de la science et de la technologie en tant qu’organe subsidiaire de la Conférence des Parties. UN وأنشأت الاتفاقية آلية عالمية ولجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    De par sa dimension mondiale, un programme de compensation d'émissions de carbone nécessite que soit mis en place un mécanisme mondial destiné à résoudre les problèmes ainsi qu'à réglementer et à suivre les transactions. UN وبما أن برنامج امتصاص الكربون ذو بُعد عالمي فإنه يتطلب آلية عالمية لحل القضايا وتنظيم المعاملات ورصدها.
    Nous considérons le TNP comme un mécanisme mondial essentiel à la solution des questions de non-prolifération. UN ونعتبر أن معاهدة عدم الانتشار هي آلية عالمية هامة بدرجة استثنائية لحل قضايا عدم الانتشار النووي.
    La Slovaquie considère le TNP comme un mécanisme mondial primordial en matière de non-prolifération des armes nucléaires. UN وترى سلوفاكيا أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية آلية عالمية ذات أهمية متميزة لمعالجة قضية عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Convention a créé un mécanisme mondial et un comité de la science et de la technologie en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties. UN وأنشأت الاتفاقية آلية عالمية ولجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    La Convention a créé un mécanisme mondial et un comité de la science et de la technologie en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties. UN وأنشأت الاتفاقية آلية عالمية ولجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    C'est sur la base de cette étude qu'il espère mettre en place un mécanisme mondial de suivi des réponses des administrations, qui sera du ressort de la Directrice exécutive. UN وعلى أساس هذا التحليل، يأمل في إدارة آلية عالمية للرقابة على الاستجابات الإدارية تحت إشراف المديرة التنفيذية.
    Citons par exemple l'absence de réglementation adaptée des marchés financiers ou d'un mécanisme universel de coopération internationale sur les questions fiscales. UN وبعض الأمثلة على ذلك تشمل انعدام التنظيم السليم للأسواق المالية ووجود آلية عالمية للتعاون الدولي في شؤون الضرائب.
    Néanmoins, pour qu'il devienne un mécanisme universel et non discriminatoire, il est essentiel que davantage d'États y participent. UN على أنه لا بد من مشاركة أوسع إذا أريد للسجل أن يتطور الى آلية عالمية غير تمييزية.
    Si l'on veut qu'il puisse être converti en un mécanisme international contribuant à la stabilité et à la sécurité internationales, il faut qu'un plus grand nombre de pays y adhèrent. UN وحتى يتطور هذا السجل إلى آلية عالمية تساهم في الاستقرار واﻷمن الدوليين فلا بد من مشاركة دولية أوسع.
    Le Fonds estime qu'il a la capacité d'abriter avec succès le mécanisme global. UN والصندوق يرى أن لديه قدرة كامنة على استضافة آلية عالمية ناجحة.
    64. Il n'existe pas encore de mécanisme mondial de responsabilité mutuelle à part entière, avec une participation mutuelle et multipartite. UN 64 - ولم تظهر بعدُ آلية عالمية كاملة للمساءلة المتبادلة تعم عضويتها دول العالم ويشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون.
    21.19 Enfin, la Commission continuera de collaborer avec le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, qui est l'un des principaux mécanismes de portée mondiale à même de garantir la cohérence, en ce qui concerne les domaines thématiques communs, de l'action des entités du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies qui travaillent sur les questions sociales et économiques. UN 21-19 وستواصل اللجنة العمل أيضا مع اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها آلية عالمية رئيسية لكفالة الاتساق في المجالات المواضيعية المشتركة بين كيانات الأمانة العامة العاملة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Il est recommandé d'établir à l'échelle mondiale un mécanisme de surveillance de la situation des peuples autochtones vivant volontairement dans l'isolement et menacés de disparition. UN 45 - ويوصى بإنشاء آلية عالمية لرصد حالة الشعوب الأصلية المعزولة طواعية والتي تكون عرضة للانقراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more