"آلية قوية" - Translation from Arabic to French

    • un mécanisme solide
        
    • un solide mécanisme
        
    • un mécanisme fort
        
    • un mécanisme puissant
        
    • un puissant mécanisme
        
    • un bon dispositif
        
    • mécanisme efficace
        
    • un puissant moyen d
        
    • un mécanisme robuste
        
    • solide mécanisme de
        
    Enfin, chaque organisme devrait disposer d'un mécanisme solide de suivi et d'examen du recours à la CTPD. UN وأخيرا، أن يكون لدى كل منظمة آلية قوية لرصد واستعراض استخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    À cet effet, la Conférence d'examen doit mettre en place un mécanisme solide permettant de vérifier l'application de cet article par les États dotés d'armes nucléaires. UN لذلك يجب أن ينشئ المؤتمر الاستعراضي آلية قوية للتحقق من تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية المادة الأولى.
    Il devrait mettre au point un solide mécanisme de responsabilisation à l'intention des forces de sécurité. UN وينبغي أن تنشئ آلية قوية لمساءلة قوات الأمن.
    La Conférence doit donc mettre en place un solide mécanisme de vérification de l'application de l'article I par les États dotés d'armes nucléaires. UN ولهذا ينبغي للمؤتمر إنشاء آلية قوية للتحقق من تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى.
    Il est également nécessaire de mettre en place un mécanisme fort et indépendant chargé d'enquêter sur les allégations de brutalités commises par la police en général. UN وتدعو الضرورة أيضا إلى إيجاد آلية قوية مستقلة للتحقيق في الادعاءات بشأن أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الشرطة عموماً.
    Au moment voulu, la FMC s'est transformée en un mécanisme puissant de suivi et d'évaluation des politiques dans tous les secteurs du pays. UN وقد حل الوقت المناسب الذي أصبح فيه اتحاد المرأة الكوبية آلية قوية لرصد وتقييم السياسات في كل المجالات في جميع أنحاء البلد.
    Il faudrait mettre en place un puissant mécanisme de sécurité pour protéger tant les réfugiés que ceux qui seraient chargés de l'opération. UN وسيلزم وجود آلية قوية لﻷمن من أجل توفير الحماية لكل من اللاجئين والقائمين بتنفيذ العملية.
    Les stratégies qui ont obtenu des résultats positifs doivent être identifiées et reproduites; un mécanisme solide de suivi de la Conférence devra être mis en place pour déterminer si les gouvernements ont respecté leurs engagements. UN ويجب تحديد واحتذاء الاستراتيجيات التي تمخضت عن نتائج إيجابية، كما يجب إنشاء آلية قوية لمتابعة المؤتمر العالمي، لتقرر إن كانت الحكومات قد أنجزت وعودها.
    Pour une participation réellement efficace, il est essentiel de disposer d'un mécanisme solide permettant aux citoyens ordinaires de communiquer des renseignements et de déposer des plaintes. UN 25 - وتتطلب المشاركة الفعالة أيضا وضع آلية قوية من أجل المواطنين العاديين لتقديم المعلومات والشكاوى.
    Malte restait attachée au dispositif de l'Examen périodique universel, qu'elle considérait comme un mécanisme solide qui permettait de traiter l'ensemble des droits de l'homme et s'appliquait de manière égale à tous les États Membres, sans distinction ou discrimination. UN وتظل مالطة ملتزمة بالاستعراض الدوري الشامل وتعتبره آلية قوية تتناول جميع حقوق الإنسان وتطبق بشكل متساو على جميع الدول الأعضاء بدون تفرقة أو تمييز.
    L'UNICEF a mis en place un mécanisme solide de suivi et d'établissement de rapports concernant les budgets et les dépenses aux fins d'initiatives en matière l'égalité des sexes au niveau des programmes de pays. UN وأنشأت اليونيسيف آلية قوية لمتابعة الميزانيات والنفقات المتعلقة بمبادرات المساواة بين الجنسين على مستوى البرامج القطرية ولتقديم التقارير بهذا الشأن.
    En outre, il faudrait mettre en place un mécanisme solide d'échange de données d'expérience, de renseignements et de meilleures pratiques de manière à pouvoir faire face à l'évolution de la situation. UN علاوة على ذلك، هناك حاجة تقتضي وجود آلية قوية للتشارك في الخبرات والمعلومات الاستخبارية وأفضل الممارسات المتبعة وذلك لكي يتسنى التعامل مع التطورات الجديدة في هذا الصدد.
    La Conférence doit donc mettre en place un solide mécanisme de vérification de l'application de l'article I par les États dotés d'armes nucléaires. UN ولهذا ينبغي للمؤتمر إنشاء آلية قوية للتحقق من تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى.
    Un système commercial multilatéral fondé sur de règles précises et étayé par un solide mécanisme de règlement des différends ne pouvait que servir les intérêts des pays en développement. UN واقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف على أساس من القواعد مع وجود آلية قوية لتسوية المنازعات إنما هو لصالح البلدان النامية.
    Il a souligné que l'Union européenne attachait une grande importance à la création d'un mécanisme fort, objectif et efficace d'examen de l'application de la Convention. UN وأبرز الأهمية الكبيرة التي يوليها الاتحاد الأوروبي لإنشاء آلية قوية وموضوعية وفعّالة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Les possibilités vont d'un modèle fonctionnant sur le principe de sièges à long terme, reconductibles et éventuellement tournants, à un mécanisme fort et contraignant d'examen de l'élargissement, avec des sièges semi-permanents. UN فالخيارات تتراوح ما بين أسلوب طويل الأمد وقابل لإعادة الانتخاب وإمكانية تناوب المقاعد إلى آلية قوية وملزمة لاستعراض التوسع بمقاعد شبه دائمة.
    La médiation, dans le cadre d'une diplomatie préventive, est effectivement un mécanisme puissant de résolutions des conflits. UN إن الوساطة باعتبارها جزءا من الدبلوماسية الوقائية هي حقا آلية قوية لتسوية المنازعات.
    La Convention établit également un puissant mécanisme visant à assurer le respect et l'application des dispositions qui est fondé sur l'inspection et la certification des conditions de travail et de vie des gens de mer. UN كما ترسي آلية قوية للامتثال والإنفاذ على أساس تفتيش ظروف عمل ومعيشة البحارة والمصادقة عليها في دولة العلم.
    Il est préoccupé aussi par la mise en œuvre limitée de la stratégie d'intégration de l'égalité entre les sexes dans l'ensemble des institutions publiques, et par l'absence d'un bon dispositif de coordination et d'évaluation de cette mise en œuvre et des résultats de la stratégie. UN كما يساور اللجنة القلق بسبب التنفيذ المحدود لاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني من قبل جميع المؤسسات العامة وعدم وجود آلية قوية لتنسيق وتقييم تنفيذ هذه الاستراتيجية والنتائج المحققة.
    :: Création d'un mécanisme efficace de suivi de l'application du projet de consensus de Monterrey; UN :: إنشاء آلية قوية وفعالة لرصد تنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري؛
    Ce contrôle peut et doit être un puissant moyen d'accroître l'efficacité de tout le système de coopération militaire et technique de la Russie, un moyen de soutenir et de protéger les entreprises du complexe des industries de la défense. UN وينبغي أن تمثل هذه المراقبة آلية قوية لزيادة فعالية نظام التعاون العسكري والتقني برمته في الاتحاد الروسي وأداة لدعم وحماية مؤسسات مجمع المنشآت الصناعية للدفاع.
    S'appuyant sur le travail entrepris par une équipe d'experts à Mogadiscio en mars 2013, un cadre visant à la création d'un mécanisme robuste au sein de l'AMISOM a été élaboré. UN وبناء على العمل الذي اضطلع به فريق من الخبراء في مقديشو، في آذار/مارس 2013، وُضع إطار لإنشاء آلية قوية في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more