De l'absence d'un mécanisme de financement de l'égalité du genre et de l'insuffisance des fonds alloués à cette cause. | UN | عدم وجود آلية لتمويل المساواة بين الجنسين وعدم كفاية الأموال المخصصة لهذا الغرض. |
Il a aussi contribué à la création du Fonds africain pour l'environnement, qui est un mécanisme de financement du Plan d'action du NEPAD pour l'environnement. | UN | وقُدمت المساعدة أيضاً نحو إنشاء مرفق البيئة الأفريقي، وهو آلية لتمويل مبادرة خطة العمل البيئية للشراكة الجديدة. |
Le moment est venu de faire preuve de créativité en mettant sur pied un mécanisme de financement de la bonne gouvernance et de la démocratie parmi nos peuples. | UN | وقد حان الوقت للإبداع، لاستحداث آلية لتمويل الحكم الرشيد والديمقراطية بين شعوبنا. |
Qu'ils adoptent la décision tendant à faire du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) un mécanisme financier de la Convention, ce qui permet d'espérer un accroissement des ressources destinées à sa mise en œuvre; | UN | إن تأييد قرار يجعل مرفق البيئة العالمية آلية لتمويل الاتفاقية يبعث الأمل في زيادة الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛ |
:: un mécanisme de financement pour les objectifs du Millénaire devrait être créé après la phase des cinq programmes pilotes. | UN | :: عقب انتهاء البرامج الرائدة الخمسة، ينبغي إنشاء آلية لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans le cadre de l'achèvement des travaux du Tribunal, l'Assemblée pourrait être invitée à examiner un mécanisme de financement des prestations de retraite des juges. | UN | وكجزء من إنهاء عمليات المحكمة، من الممكن أن يطلب من الجمعية أن تنظر في وضع آلية لتمويل التزامات المعاش التقاعدي للقضاة. |
un mécanisme de financement du commerce devrait également être créé grâce à l'action coordonnée du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et de l'OMC. | UN | كما ينبغي إنشاء آلية لتمويل التجارة بإجراءات منسقة من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Malheureusement, on n'est toujours pas parvenu à s'entendre sur un mécanisme de financement pour ces plans provinciaux. | UN | إلا أنه للأسف، لا يزال يتعين الوصول إلى اتفاق على آلية لتمويل هذه الخطط. |
L'orateur appuie la proposition de la Commission Sud concernant la création d'un mécanisme de financement du commerce mondial qui compenserait la pénurie de capitaux étrangers en offrant des prêts à court terme. | UN | كما يؤيد اقتراح لجنة الجنوب إنشاء آلية لتمويل التجارة العالمية للتعويض عن النقص في رأس المال اﻷجنبي عن طريق تقديم قروض قصيرة اﻷجل. |
Nous demandons la mise en place d'un mécanisme de financement adapté aux projets d'énergie renouvelable propres aux petits États insulaires en développement. | UN | 120 - وندعو إلى إنشاء آلية لتمويل تنفيذ مشاريع الطاقة المتجددة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nous demandons la mise en place d'un mécanisme de financement adapté aux projets d'énergie renouvelable propres aux petits États insulaires en développement. | UN | 120 - وندعو إلى إنشاء آلية لتمويل تنفيذ مشاريع الطاقة المتجددة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La délégation du Botswana engage le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable à proposer un mécanisme de financement des actions prioritaires de développement dans les pays à revenu intermédiaire au titre de l'action en faveur du développement au-delà de 2015. | UN | ويحث وفده لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة على اقتراح آلية لتمويل الأولويات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل في إطار جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
un mécanisme de financement des mesures d'atténuation en vertu duquel une certaine proportion du total des droits d'émission prévu par l'Accord de Copenhague est gardée en réserve. | UN | آلية لتمويل إجراءات التخفيف تحتجز بموجبها نسبة معينة من مجموع عدد مخصصات الانبعاثات في إطار اتفاق كوبنهاغن وتوضع في احتياطي مخصص. |
un mécanisme de financement des mesures prises face aux changements climatiques consistant à monétiser les droits d'émission par le biais d'une vente aux enchères est créé par la présente. | UN | تُنشأ بموجب هذا آلية لتمويل الإجراءات المتصلة بتغير المناخ عن طريق تحويل مخصصات الانبعاثات إلى مبالغ نقدية من خلال المزادات. |
un mécanisme de financement des mesures d'atténuation en vertu duquel une certaine proportion du total des droits d'émission prévu par l'Accord de Copenhague est conservé en réserve. | UN | آلية لتمويل إجراءات التخفيف تحتجز بموجبها نسبة معينة من مجموع عدد مخصصات الانبعاثات في إطار اتفاق كوبنهاغن في احتياطي مخصص. |
Au nombre des modèles pertinents à cet égard figurent le Protocole de Montréal, qui comprend des dispositions applicables au transfert de technologie liée à l'environnement et la Convention sur la diversité biologique, qui comporte un mécanisme de financement du transfert de technologie vers les pays en développement. | UN | ومن النماذج ذات الصلة في هذا الصدد بروتوكول مونتريال الذي يتضمن نصاً يتعلق بنقل التكنولوجيا ذا الصلة بالبيئة، واتفاقية التنوع البيولوجي التي تتضمن آلية لتمويل نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Une partie de ce processus consistera également à créer un mécanisme de financement du développement, qui permettra de mobiliser des ressources privées, et de renforcer les synergies entre les investissements étrangers directs et l'aide publique au développement (APD). | UN | وسيبشّر جزء من هذه العملية بإيجاد آلية لتمويل التنمية تساعد على تعبئة تدفقات الموارد الخاصة، وتعزز التعاون بين الاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Renforcer les fonds des États d'incitation à la lecture en tant que mécanisme de financement de cours de formation et de l'acquisition de livres pour les salles de lecture; | UN | :: تعزز صناديق الولايات الخاصة بتعزيز القراءة بوصفها آلية لتمويل دورات التدريب وحيازة الكتب في غرف القراءة؛ |
g) Entreprendre des études et, le cas échéant, faire des propositions sur l'établissement d'un mécanisme financier de commerce interrégional entre pays en développement, et appuyer ce mécanisme; | UN | )ز( الاضطلاع بدراسات والقيام، حسب الاقتضاء، بتقديم مقترحات بشأن إنشاء آلية لتمويل التجارة اﻷقاليمية فيما بين البلدان النامية؛ وتوفير الدعم لتلك اﻵلية؛ |