Réaffirmant la nécessité de mettre en place un mécanisme d'évaluation pour promouvoir, encourager et renforcer le respect des principes énoncés dans la Déclaration sur le droit au développement, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى آلية للتقييم بغية تأمين تعزيز وتشجيع وتدعيم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية، |
vi) Créer un mécanisme d'évaluation et d'étude d'impact en ce qui concerne une formation institutionnalisée aux droits de l'homme, adaptée à chaque système étatique. | UN | إنشاء آلية للتقييم وقياس الأثر فيما يتصل بالتدريب المؤسسي في مجال حقوق الإنسان وفقاً لنظام كل دولة. |
un mécanisme d'évaluation doit être élaboré afin d'être en mesure d'accompagner les évolutions techniques des armes légères et de petit calibre, comme de leur marquage. | UN | :: ينبغي وضع آلية للتقييم بغية مواكبة التطورات التقنية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووضع العلامات عليها. |
Plusieurs Parties ont fait état de l'existence d'un mécanisme d'évaluation périodique des programmes en cours, permettant d'en améliorer le contenu et l'exécution. | UN | وأفادت عدة أطراف بوجود آلية للتقييم المنتظم للبرامج الجاري تنفيذها لتحسين محتواها وعملية تنفيذها. |
:: Modèle de mécanisme d'évaluation intégrée et équipes de planification pour un déploiement rapide et le démarrage des missions | UN | :: مفهوم لوضع آلية للتقييم المتكامل وفرق التخطيط للانتشار السريع وبدء انطلاق البعثة |
Il faut donc mettre en place un mécanisme d’évaluation permettant de contrôler l’application des sanctions et de déterminer le moment où il faut les modifier, les adapter ou les lever, selon les résultats obtenus. | UN | وإن من الضروري انشاء آلية للتقييم تجعل باﻹمكان اﻹشراف على تطبيق الجزاءات واتخاذ قرارات بشأن الموعد الذي ينبغي فيه تعديلها أو تكييفها أو رفعها، حسب النتائج المحققة. |
Il ne voyait pas non plus de raison de conclure que les AME devraient comporter un mécanisme d'évaluation intérimaire. | UN | وقال إنه لا يرى أساساً أيضاً لاستنتاج أنه ينبغي أن تنص الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على آلية للتقييم المؤقت. |
Le Comité recommande en outre que le Ministère de l'éducation mette en place un mécanisme d'évaluation périodique visant à déterminer dans quelle mesure le Protocole facultatif est respecté. | UN | كما توصي اللجنة وزارة التعليم بإنشاء آلية للتقييم الدوري لمدى الامتثال للبروتوكول الاختياري. |
Ils ont également approuvé le travail en vue de la mise en place d'un mécanisme d'évaluation à l'échelle du système. | UN | وأيدت اللجنتان أيضا الأعمال الرامية إلى وضع آلية للتقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
15. Prie le secrétariat de la CNUCED d'étudier la possibilité de créer un mécanisme d'évaluation sur le modèle de ceux qui sont utilisés par d'autres organisations internationales compétentes. | UN | ٥١- ترجو من أمانة اﻷونكتاد استقصاء إمكانية إنشاء آلية للتقييم مثل اﻵلية المستخدمة في منظمات دولية مختصة أخرى. |
Elle a déclaré que la procédure de sélection des coordonnateurs résidents était en voie d'amélioration : il existait désormais un mécanisme d'évaluation et de définition de fonctions, qui n'était toutefois pas encore entièrement au point. | UN | وذكرت أن اختيار عملية المنسقين المقيمين في تحسن. وهناك الآن آلية للتقييم وتصنيف للوظائف، ولكن ما زال العمل جاريا في ذلك. |
L'Organisation des Nations Unies devrait accorder la priorité à la réalisation des OMD dans les délais impartis et mettre en place aussi rapidement que possible un mécanisme d'évaluation des OMD. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تولي الأولوية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في موعدها المحدد، وأن تنشئ لذلك الغرض آلية للتقييم بأسرع ما يمكن. |
Elle demande aussi si des délais ont été fixés pour la réalisation de ses objectifs et si un mécanisme d'évaluation a été mis en place, qui pourrait par exemple publier un rapport annuel sur ses activités. | UN | كما تساءلت عما إذا حددت له مهل لتحقيق أهدافه، وعما إذا كانت قد أنشئت آلية للتقييم يمكن لها مثلاً أن تنشر تقريراً سنوياً عن أنشطته. |
Il lui recommande également de mettre en place un mécanisme d'évaluation périodique, doté des ressources humaines, financières et techniques nécessaires pour évaluer le respect du Protocole facultatif. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بوضع آلية للتقييم الدوري تكون مزودة بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتقنية، لتقييم الامتثال للبروتوكول الاختياري. |
Elle a déclaré que la procédure de sélection des coordonnateurs résidents était en voie d'amélioration : il existait désormais un mécanisme d'évaluation et de définition de fonctions, qui n'était toutefois pas encore entièrement au point. | UN | وذكرت أن اختيار عملية المنسقين المقيمين في تحسن. وهناك الآن آلية للتقييم وتصنيف للوظائف، ولكن ما زال العمل جاريا في ذلك. |
un mécanisme d'évaluation sera intégré dans les nouvelles procédures. | UN | 33 - وستُدمج آلية للتقييم في الإجراءات الجديدة. |
Ces questions concernaient spécialement l'égalité des sexes et la prise en compte des sexospécificités, la gestion axée sur les résultats, l'École des cadres des Nations Unies, et la création d'un mécanisme d'évaluation à l'échelle du système. | UN | وشملت القضايا التي جرت معالجتها المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والإدارة على أساس النتائج، وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، وإنشاء آلية للتقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, nous avons adopté au niveau régional un mécanisme d'évaluation multilatéral, à caractère intergouvernemental, qui constitue un instrument concret et équilibré tenant compte des aspects particuliers du problème mondial de la drogue dans la région. | UN | 24 - وفي هذا السياق اعتمدنا على الصعيد الإقليمي آلية للتقييم المتعدد الأطراف، ذات سمة حكومية دولية، تشكل أداة موضوعية ومتوازنة لتناول الخصائص المميزة لمشكلة المخدرات العالمية في المنطقة. |
Il lui recommande en outre d'affecter un budget spécifique à l'exécution du plan d'action national d'ensemble en faveur de l'enfance et d'instituer un mécanisme d'évaluation et de suivi appelé à évaluer régulièrement les progrès réalisés et à cerner les éventuelles insuffisances. | UN | كما توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف مخصصات محددة في الميزانية من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية الشاملة الخاصة بالأطفال وإنشاء آلية للتقييم والرصد لتقييم التقدم المحرز بانتظام وتحديد أوجه القصور الممكنة. |
124. S'agissant des chefs de secrétariat, aucune des organisations n'a encore mis en place de mécanisme d'évaluation du comportement professionnel. | UN | 124 - وفيما يتعلق بتقييمات أداء الرؤساء التنفيذيين، لم تضع أية منظمة بعد آلية للتقييم(). |