Les Parties pourraient établir un nouveau mécanisme financier indépendant pour la Convention de Rotterdam. | UN | يمكن للأطراف أن تنشئ آلية مالية جديدة وقائمة بذاتها لاتفاقية روتردام. |
Son application implique par ailleurs la mise en place d'un nouveau mécanisme financier, lié à des accroissements vérifiables du stock de carbone, et distinct du Mécanisme de développement propre. | UN | ولوضع هذا النهج موضع التنفيذ، لا بد من إنشاء آلية مالية جديدة وربطها بزيادة مخزون الكربون الذي يمكن التحقق منه وفصلها عن آلية التنمية النظيفة. |
Par contre, l'exposé donne une description des diverses caractéristiques du Fonds multilatéral qui pourraient être pertinentes pour la mise en place d'un nouveau mécanisme financier relatif au mercure. | UN | وبدلاً من ذلك، تتناول الورقة بالوصف مختلف ملامح الصندوق التي قد تكون ذات صلة بوضع آلية مالية جديدة معنية بالزئبق. |
Le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme constitue un nouveau mécanisme financier important. | UN | والصندوق العالمي لمحاربة متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا آلية مالية جديدة هامة. |
Plusieurs participants ont proposé que la Conférence étudie la possibilité de renouveler le Programme de démarrage rapide ou d'instituer un nouveau mécanisme de financement conçu sur son modèle. | UN | واقترح العديد من المشاركين أن ينظر المؤتمر في تجديد برنامج البداية السريعة أو إنشاء آلية مالية جديدة على غرار هذا البرنامج. |
Le Japon créera un nouveau mécanisme financier pour aider les pays en développement qui seraient disposés à coordonner activement leurs politiques conformément à la proposition du Japon. | UN | وأعلن أن اليابان سوف تُنشئ آلية مالية جديدة لدعم البلدان النامية التي تُبدي استعدادا لتنسيق سياساتها بصورة نشطة استجابة لاقتراح اليابان. |
Appliquer un nouveau mécanisme financier appuyé par un système financier unifié et interconnecté | UN | - تطبيق آلية مالية جديدة مدعومة بنظام مالي موحد ومترابط |
Nécessité éventuelle d'établir un nouveau mécanisme financier. | UN | قد يتطلب آلية مالية جديدة. |
Le Secrétaire général propose en fait de mettre en place un nouveau mécanisme financier qui garantirait qu'on dispose des ressources voulues et auquel on pourrait accéder avec suffisamment de souplesse, notamment par l'achat d'équipements de communication et autres équipements spécialisés stockés à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | عوضا عن ذلك، يتوخى مقترح الأمين العام إنشاء آلية مالية جديدة تكفل مستوى الموارد اللازم وتتسم بالقدر الكافي من المرونة في إمكانية الوصول إلى تلك الموارد، بما في ذلك عن طريق الحصول على معدات الاتصالات وغيرها من المعدات الخاصة المخزنة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات. |
En termes de faisabilité politique, il ne serait donc sans doute pas réaliste de proposer la création d'un nouveau mécanisme financier indépendant alimenté par des contributions obligatoires seulement pour la Convention de Rotterdam. | UN | 83 - وهكذا، وبمنطق الجدوى السياسية، قد لا يكون اقتراح خلق آلية مالية جديدة قائمة بذاتها تتلقى مساهمـات إلزامية فقط لاتفاقية روتردام واقعياً. |
À cette même réunion, son pays a également proposé l'établissement d'un nouveau mécanisme financier pour aider les pays qui aspirent à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre d'une manière compatible avec leur croissance économique. | UN | 15 - وقال إن بلده اقترح أيضا في هذه المناسبة إنشاء آلية مالية جديدة لدعم البلدان التي تتطلع إلى تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة وتحقيق النمو الاقتصادي بأسلوب متسق. |
c) L'appui financier peut être rationnalisé grâce à un nouveau mécanisme financier pour l'adaptation reposant sur des dispositions institutionnelles qui permettent d'y avoir directement et facilement accès (Inde, MISC.5/Add.1); | UN | (ج) يمكن تنسيق الدعم المالي من خلال آلية مالية جديدة للتكيف مع ترتيبات مؤسسات تسمح بالوصول إليه بصورة مباشرة وسهلة (الهند، Misc.5/Add.1)؛ |
un nouveau mécanisme financier pour l'atténuation, l'adaptation, le transfert de technologies et le renforcement des capacités, comme indiqué aux paragraphes 166 et 174 (option 1).] | UN | آلية مالية جديدة لدعم إجراءات التخفيف والتكيف ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على النحو المشار إليه في الخيار 1 للفقرتين 166 و174().] |
En vue de fournir une source d'assistance financière et technique pour aider les pays à mettre en œuvre les recommandations faites à l'issue de l'EPU, le Conseil a créé en 2007 un nouveau mécanisme financier appelé Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique (résolution 16/17). | UN | وقد أنشأ مجلس حقوق الإنسان، في عام 2007، آلية مالية جديدة تدعى صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية (القرار 16/17) بهدف توفير مصدر للمساعدة المالية والتقنية لمساعدة البلدان في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل. |
Plusieurs participants ont proposé que la Conférence étudie la possibilité de renouveler le Programme de démarrage rapide ou d'instituer un nouveau mécanisme de financement conçu sur son modèle. | UN | واقترح العديد من المشاركين أن ينظر المؤتمر في تجديد برنامج البداية السريعة أو إنشاء آلية مالية جديدة على غرار هذا البرنامج. |
Ceci étant, l'étude arrive à$ la conclusion que, dans le climat politique actuel, il ne semble guère possible que les Parties à la Convention de Rotterdam parvienne à un consensus sur un nouveau mécanisme de financement selon le modèle du Fonds multilatéral. | UN | وفي ضوء هذا الواقع التاريخي، فإن هذه الدراسة تخلص إلى أن الإمكانية العملية للتوصل إلى توافق آراء فيما بين الأطراف في اتفاقية روتردام بشأن إنشاء آلية مالية جديدة على غرار الصندوق متعدد الأطراف منخفضة للغاية في المناخ السياسي الحالي. |
54. Le Service d'appui technique au niveau des programmes (SAT-1), un nouveau mécanisme de financement par le PNUD de l'appui technique apporté par les institutions spécialisées des Nations Unies pourrait être utile à la formulation des programmes de mise en valeur des montagnes. | UN | ٥٤ - وتعد خدمات الدعم التقني على مستوى البرامج )خدمات الدعم التقني - ١( وهي آلية مالية جديدة لقيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتمويل الدعم التقني الذي تقدمه الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، آلية يمكن أن تكون مفيدة في وضع برامج لتنمية المناطق الجبلية. |