Les PaysBas et Aruba étant dotés de cadres institutionnels différents, le Comité suggère à l'État partie d'établir un mécanisme indépendant et efficace dans chacune des deux entités. | UN | وفي ضوء تباين التنظيم المؤسسي في هولندا وأروبا، تقترح اللجنة أن تنشئ الدولة الطرف آلية مستقلة وفعالة في كل من هولندا وأروبا على التوالي. |
5. Le Comité des droits de l'enfant a encouragé les Bahamas à élaborer et mettre en place un mécanisme indépendant et efficace conformément aux Principes de Paris. | UN | 5- شجعت لجنة حقوق الطفل جزر البهاما على إنشاء آلية مستقلة وفعالة وفقاً لمبادئ باريس. |
8. En 2004, le Comité des droits de l'enfant a engagé la Guinée équatoriale à instaurer un mécanisme indépendant et efficace de surveillance de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 8- وشجعت لجنة حقوق الطفل غينيا الاستوائية في عام 2004 على إنشاء آلية مستقلة وفعالة ترصد تنفيذ الاتفاقية(22). |
83.46 Mettre rapidement en place un mécanisme indépendant et efficace d'examen des plaintes portées contre la police (Royaume-Uni); | UN | 83-46- الإسراع في إنشاء آلية مستقلة وفعالة لتقديم الشكاوى المتعلقة بالشرطة (المملكة المتحدة)؛ |
Au sujet de l'alinéa b, aucun progrès n'a été fait à cet égard depuis mars 2012 et les autorités n'ont pas mis en place d'organe indépendant et efficace pour surveiller les prisons et les lieux de détention. | UN | فيما يخص الفقرة الفرعية (ب): لم يحرز أي تقدم في هذا المجال منذ آذار/ مارس 2012، وأخفقت السلطات في وضع آلية مستقلة وفعالة لمراقبة السجون ومرافق الاحتجاز. |
4. Donner des renseignements sur la mise en place d'un mécanisme indépendant et efficace chargé du suivi du respect des droits de l'enfant dans l'État partie et habilité à recevoir des plaintes sur des violations présumées des droits de l'enfant. | UN | 4- يرجى تقديم معلومات عن إنشاء آلية مستقلة وفعالة لرصد إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف، تمكِّن من تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل التي يدَّعى ارتكابها. |
Le Comité des droits de l'enfant et le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée ont recommandé de créer un mécanisme indépendant et efficace conformément aux Principes de Paris. | UN | وأوصى كل من لجنة حقوق الطفل والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بإنشاء آلية مستقلة وفعالة طبقاً لمبادئ باريس(26). |
Il a estimé qu'il fallait mettre en place un mécanisme indépendant et efficace de traitement des plaintes concernant les policiers qui permette de procéder à un suivi et à des enquêtes. | UN | ورأى المقرر الخاص من اللازم استحداث آلية مستقلة وفعالة لتلقي الشكاوى المقدمة ضد الشرطة تتمتع بسلطتي المتابعة والتحقيق(42). |
7. En 2004, le Comité des droits de l'enfant a encouragé le Guyana à poursuivre ses efforts visant à établir un mécanisme indépendant et efficace conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | 7- وفي عام 2004، شجعت لجنة حقوق الطفل غيانا على مواصلة جهودها الرامية إلى إنشاء آلية مستقلة وفعالة وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
En particulier, la mise en place et le renforcement du dispositif du Médiateur dans le cadre des résolutions 1904 (2009) et 1989 (2011) ont constitué des étapes importantes sur la voie de l'établissement d'un mécanisme indépendant et efficace d'examen des sanctions. | UN | وعلى وجه الخصوص، شكل إنشاء عملية أمين المظالم بموجب القرارين 1904 (2009) و 1989 (2011) وتعزيزها خطوتين هامتين نحو إنشاء آلية مستقلة وفعالة لاستعراض الجزاءات. |
337. Le Comité encourage l'État partie à créer, en se conformant aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris) (résolution 48/134 de l'Assemblée générale), un mécanisme indépendant et efficace doté de ressources humaines et financières suffisantes et auquel les enfants auraient facilement accès, pour: | UN | 337- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية مستقلة وفعالة وفقا لمبادئ باريس ذات الصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 48/138) وتزويدها بموارد بشرية ومالية كافية تتيسر للأطفال سبل الوصول إليها وتقوم بما يلي: |
c) De créer, en se conformant aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris) (résolution 48/134 de l'Assemblée générale), un mécanisme indépendant et efficace doté de ressources humaines et financières suffisantes et auquel les enfants auraient facilement accès; | UN | (ج) إنشاء آلية مستقلة وفعالة تتماشى مع مبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 48/134)، وتزويدها بالموارد البشرية والمالية الكافية وجعل وصول الأطفال إليها سهلاً؛ |
539. Le Comité encourage l'État partie à créer un mécanisme indépendant et efficace conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (résolution 48/134 de l'Assemblée générale), doté de ressources humaines et financières suffisantes et d'accès facile pour les enfants, qui: | UN | 539- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية مستقلة وفعالة وفقا لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 48/134)، مع تزويدها بموارد بشرية ومالية كافية وتسهيل وصول الأطفال إليها، لكي تقوم بما يلي: |
485. Le Comité encourage l'État partie à créer, en se conformant aux principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (résolution 48/134 de l'Assemblée générale), un mécanisme indépendant et efficace doté de ressources humaines et financières suffisantes et auquel les enfants auraient facilement accès, pour: | UN | 485- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية مستقلة وفعالة وفقا للمبادئ ذات الصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 48/134) وتزويدها بموارد بشرية ومالية كافية وآلية تتيح سبلا تيسر وصول الأطفال إليها وتتولّى: |
a) D'accélérer la mise en place d'un mécanisme indépendant et efficace, conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris, résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe) et à l'Observation générale no 2 du Comité sur le rôle des institutions indépendantes de défense des droits de l'homme; | UN | (أ) الإسراع بعملية إنشاء آلية مستقلة وفعالة وفقاً للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس، قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق) ووفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
a) De modifier le projet de loi sur la protection des droits de l'homme de telle sorte que la commission des droits de l'homme dont cette loi portera création soit un mécanisme indépendant et efficace, conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris, résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe); | UN | (أ) أن تعيد النظر في مشروع القانون الخاص بحماية حقوق الإنسان بما يكفل للجنة حقوق الإنسان المزمع إنشاؤها أن تكون آلية مستقلة وفعالة وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس، قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق)؛ |
35. En 2004, le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'État de demander une assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs et de la formation des membres des forces de police au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à l'UNICEF et à l'Institut interaméricain de l'enfant, entre autres, ainsi que pour mettre en place un mécanisme indépendant et efficace conformément aux Principes de Paris. | UN | 35- أوصت لجنة حقوق الطفل الدولة في عام 2004 بأن تطلب مساعدة تقنية من جهات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف ومعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال، في مجالي قضاء الأحداث وتدريب الشرطة، وكذلك من أجل وضع آلية مستقلة وفعالة وفقاً لمبادئ باريس(175). |
b) Mettre en place un mécanisme indépendant et efficace pour permettre aux victimes d'actes de torture et de mauvais traitements de saisir plus facilement les autorités, et faire le nécessaire pour que des mécanismes de plainte soient disponibles et pour empêcher concrètement que les plaignants fassent l'objet de mauvais traitements ou d'actes d'intimidation en raison de leur plainte ou de leur témoignage; | UN | (ب) وضع آلية مستقلة وفعالة لتسهيل تقديم ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة شكاوى للسلطات العامة وضمان إتاحة آليات الشكوى وحماية من يقدم الشكوى عملياً من أي اعتداء أو ترهيب قد يتعرض له نتيجة لشكواه أو بسبب أي أدلة تم تقديمها؛ |
a) D'instituer un mécanisme indépendant et efficace de plainte et d'enquête pour faciliter le dépôt de plaintes par les victimes de torture et de mauvais traitements de la part de membres du personnel pénitentiaire et de veiller à ce que dans la pratique les plaignants soient protégés contre tout acte d'intimidation ou de représailles du fait de leur plainte; | UN | (أ) إنشاء آلية مستقلة وفعالة لتقديم الشكاوى وإجراء التحقيقات لتيسير تقديم شكاوى ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على أيدي موظفي السجون وضمان حماية فعلية للمتظلمين كي لا يتعرضوا لأي ترهيب أو أعمال انتقامية نتيجة للشكاوى؛ |
Au sujet de l'alinéa b, aucun progrès n'a été fait à cet égard depuis mars 2012, et les autorités n'ont pas mis en place d'organe indépendant et efficace pour surveiller les prisons et les lieux de détention. | UN | فيما يخص الفقرة الفرعية (ب): لم يحرز أي تقدم في هذا المجال منذ آذار/ مارس 2012، وأخفقت السلطات في وضع آلية مستقلة وفعالة لمراقبة السجون ومرافق الاحتجاز. |
j) L'absence de mécanisme indépendant et efficace d'inspection et de plainte accessible aux personnes détenues dans les cellules de police; | UN | (ي) الافتقار إلى آلية مستقلة وفعالة للتفتيش ومعالجة الشكاوى يمكن للمحتجزين في زنزانات الشرطة الوصول إليها؛ |