"آلية مشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • mécanisme interinstitutions
        
    • un mécanisme interorganisations
        
    • mécanisme interinstitutionnel
        
    • mécanisme interorganisations ONU-Eau
        
    • un mécanisme de
        
    Créer un mécanisme interinstitutions et interrégional pour la prévention des maladies infectieuses et la lutte contre ces maladies. UN إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات وشاملة للمناطق من أجل منع الأمراض المعدية والسيطرة عليها
    Sur la question de la parité des sexes, il a expliqué que la nomination des coordonnateurs résidents était régie par un mécanisme interinstitutions et qu'on encourageait toutes les organisations participantes à faire figurer des femmes sur les listes de candidats aux postes de coordonnateur résident. UN أما بالنسبة إلى التوازن بين الجنسين فأوضح أن تعيين المنسق المقيم يتم باتباع آلية مشتركة بين الوكالات وأنه يتم تشجيع جميع المنظمات الراعية على تسمية نساء بين المرشحين لمناصب المنسقين المقيمين.
    Sur la question de la parité des sexes, il a expliqué que la nomination des coordonnateurs résidents était régie par un mécanisme interinstitutions et que toutes les organisations participantes étaient engagées à faire figurer des femmes sur les listes de candidats aux postes de coordonnateur résident. UN أما بالنسبة إلى التوازن بين الجنسين فأوضح أن تعيين المنسق المقيم يتم باتباع آلية مشتركة بين الوكالات وأنه يتم تشجيع جميع المنظمات الراعية على تسمية نساء بين المرشحين لمناصب المنسقين المقيمين.
    L'ONUDC et l'OMS pourraient envisager de travailler de concert à l'élaboration d'un mécanisme interinstitutions visant à améliorer la collecte des données sanitaires pertinentes. UN ومن الممكن أن ينظر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية في العمل سوياً على إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتحسين جمع البيانات الصحية ذات الصلة.
    291. Le Département des affaires humanitaires gère un mécanisme interorganisations d'alerte avancée qui est chargé d'étudier les situations où des déplacements massifs de population pourraient se produire. UN ٢٩١ - وتقوم حاليا إدارة الشؤون اﻹنسانية بإدارة آلية مشتركة بين الوكالات لﻹنذار المبكر لدراسة الحالات التي يمكن أن يحدث فيها نزوح جماعي للسكان.
    40. Le Groupe des Nations Unies sur la société de l'information a été créé en 2006 par le Conseil des chefs de secrétariat (CCS) des Nations Unies en tant que mécanisme interinstitutionnel pour coordonner la mise en œuvre des textes issus du SMSI au sein du système des Nations Unies. UN 40- أنشأ مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، في عام 2006، فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات بوصفه آلية مشتركة بين الوكالات لتنسيق عملية تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات في منظومة الأمم المتحدة.
    ONU-Eau: Le mécanisme interorganisations ONU-Eau a été officiellement créé en 2003 par le Comité de haut niveau sur les programmes pour promouvoir la cohérence et la coordination des initiatives du système des Nations Unies dans son champ de compétence et contribuer à la mise en œuvre du programme défini dans la Déclaration des Nations Unies pour le Millénaire de 2000 et par le Sommet mondial pour le développement durable de 2002. UN لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية: هي آلية مشتركة بين الوكالات أنشأتها في عام 2003 اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج من أجل تعزيز الاتساق والتنسيق في مبادرات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بنطاق عمل اللجنة وللإسهام في تنفيذ البرنامج المحدد في إطار إعلان الألفية ومؤتمر قمة التنمية المستدامة لعام 2002.
    ONU-Océans est un mécanisme interinstitutions dont l'objet est d'améliorer la coordination, la cohérence et l'efficacité des organisations du système des Nations Unies ayant compétence dans le domaine des océans. UN وتمثل شبكة الأمم المتحدة للمحيطات آلية مشتركة بين الوكالات تسعى إلى تعزيز التنسيق والاتساق والفعالية لمنظمات منظومة الأمم المتحدة ذات الاختصاص في قطاع المحيطات.
    Au niveau mondial, les organisations sont invitées à désigner des représentants au sein du mécanisme interinstitutions coordonné par le Bureau. UN وعلى الصعيد العالمي، تُدعى المنظمات إلى تعيين جهات تنسيق تمثيلية لكي تنضم إلى آلية مشتركة بين الوكالات في منظومة الأمم المتحدة يتولى المكتب تنسيقها.
    Au sein du Secrétariat, pour assurer la cohérence des orientations prises à l'échelle du système et une réaction rapide et souple, en fonction des besoins propres à chaque situation, un mécanisme interinstitutions et interservices sera chargé d'examiner les options politiques qui me seront présentées et qui seront, par mon intermédiaire, soumises aux organes intergouvernementaux compétents. UN وسعيا إلى ضمان الاتساق في صنع القرارات داخل الأمانة العامة على مستوى المنظومة ككل والقيام برد سريع متسم بالمرونة ومفصل بحسب احتياجات كل حالة على حدة، سيتم استخدام آلية مشتركة بين الوكالات والإدارات من أجل النظر في خيارات السياسة العامة المتعين طرحها علي، وبواسطتي، على الهيئات الحكومية الدولية.
    Le rôle assumé par le GNUD en tant que mécanisme interinstitutions de coordination et d'harmonisation pour les activités opérationnelles sur le terrain est à présent reconnu et accepté dans les faits par tous les organismes du système des Nations Unies. UN وهناك الآن قبول فعلي من قِبل جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة بأن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعمل بمثابة آلية مشتركة بين الوكالات لتنسيق الأنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني والمواءمة بينها.
    Le GGE a travaillé en étroite coopération avec le mécanisme interinstitutions responsable de la coordination des activités de suivi des décisions du Sommet mondial pour le développement durable concernant l'eau, ainsi que de la réalisation des objectifs de développement durable du Millénaire intéressant les eaux douces. UN وقد عمل فريق الإدارة البيئية بشكل وثيق مع جهاز الأمم المتحدة للمياه، وهو آلية مشتركة بين الوكالات مسؤولة عن تنسيق متابعة القرارات المرتبطة بالمياه الصادرة عن القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة ومتابعة الهدف الإنمائي للألفية المرتبط بالمياه العذبة.
    On a souligné l'importance d'une coopération effective entre le forum mondial, en tant qu'organe intergouvernemental, et le Groupe mondial sur la migration, en tant que mécanisme interinstitutions bien placé pour appuyer le forum, notamment en matière de choix des orientations et d'habilitation. UN وجرى التشديد على الأهمية التي يكتسيها التعاون الفعال بين المنتدى العالمي، بوصفه هيئة حكومية دولية، والفريق العالمي المعني بالهجرة، باعتباره آلية مشتركة بين الوكالات قادرة بشكل جيد على تقديم الدعم إلى المنتدى، ولا سيما في مجالي وضع السياسات وبناء القدرات.
    En tant que principal mécanisme interinstitutions, le CCS devrait fournir des orientations de politique générale par l'intermédiaire des chefs de secrétariat des organismes du système. UN وينبغي للمجلس باعتباره أعلى آلية مشتركة بين الوكالات توفير التوجيه المتعلق بالسياسات المشترك بين الأمانات الذي يقدمه كبار المسؤولين التنفيذيين الذين يرأسون أمانات المؤسسات المنضوية في المنظومة.
    En outre, l'Assemblée a apprécié le rôle que joue le Groupe des Nations Unies sur la société de l'information, mécanisme interinstitutions qui a pour tâche de coordonner la mise en œuvre par les organismes des Nations Unies des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعترفت الجمعية بدور فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات باعتباره آلية مشتركة بين الوكالات تهدف إلى تنسيق تنفيذ الأمم المتحدة لنتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Afin de répondre aux besoins essentiels de la population, une fois achevées les activités de secours et dès le début de la phase de reconstruction et de développement, il est prévu de mettre en place un mécanisme interinstitutions de planification des politiques. UN ٧٩ - ولتلبية احتياجات السكان الرئيسية بعد إنهاء أنشطة اﻹغاثة تدريجيا وبدء التعمير والتنمية، من المقرر إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتخطيط السياسات العامة.
    Comme suite à une décision récente du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux activités opérationnelles (CCQPO), une analyse interinstitutions a été entreprise pour déterminer s'il était nécessaire de mettre en place un mécanisme interinstitutions qui réunirait les chargés de liaison avec les ONG pour débattre des questions concernant les programmes et les activités opérationnelles. UN واستجابة لمقرر أصدرته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية مؤخرا يجري حاليا تقييم مشترك بين الوكالات لما إذا كانت الحاجة قائمة إلى إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات تضم جهات التنسيق مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل البرنامجية والتنفيذية.
    Si l'initiative relative à la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale est principalement une initiative intergouvernementale, il est indispensable que le futur comité d'experts soit secondé par un mécanisme interinstitutions des Nations Unies. UN 7 - إذا كانت مبادرة إدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية آلية حكومية دولية في المقام الأول، فإن لجنة الخبراء المقترحة تحتاج إلى دعم آلية مشتركة بين الوكالات تابعة للأمم المتحدة تكون مناسبة.
    ONU-Energie, mécanisme interinstitutions constitué de 20 organismes des Nations Unies et multilatéraux présidé par le Directeur général de l'ONUDI, est la voie d'une coopération accrue des Nations Unies dans le domaine de l'énergie. UN وتعد شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وهي آلية مشتركة بين الوكالات تضم 20 وكالة من وكالات الأمم المتحدة ووكالات متعددة الأطراف، ويرأسها مدير عام اليونيدو، قناة التعاون المتزايد للأمم المتحدة في مجال الطاقة.
    En sus du dialogue international et du suivi, un mécanisme interorganisations spécifique est indispensable pour élaborer, appuyer et suivre la mise en œuvre de la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN 44 - وبالإضافة إلى الحوار والرصد على المستوى الحكومي الدولي، يلزم إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتطوير ودعم ورصد تنفيذ العقد الثاني للقضاء على الفقر.
    Compte tenu de l'expérience du PNUE dans ce domaine et conformément au paragraphe 273 du document final de Rio+20, on pourrait mettre en place un mécanisme de facilitation en matière de technologie dont les objectifs seraient les suivants : UN 17 - واستناداً إلى خبرة برنامج البيئة في هذا المجال فإنه ووفقاً للفقرة 273 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 يمكن إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتيسير التكنولوجيا تكون لها الأهداف التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more