"آلية نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • le mécanisme de désarmement
        
    • du mécanisme de désarmement
        
    • mécanismes de désarmement
        
    • le mécanisme du désarmement
        
    • mécanisme pour le désarmement
        
    • du mécanisme du désarmement
        
    • au mécanisme de désarmement
        
    • mécanismes du désarmement
        
    • mécanisme multilatéral de désarmement
        
    • du mécanisme multilatéral pour le désarmement
        
    • architecture du désarmement
        
    • le dispositif de désarmement
        
    • un mécanisme de désarmement
        
    • de questions relatives aux armes nucléaires
        
    Mais on ne trouve aucune recommandation sur le mécanisme de désarmement. UN ولكن لا توجد أية توصيات بخصوص آلية نزع السلاح.
    Le consensus qui soutient le désarmement et la non-prolifération s'est amenuisé et le mécanisme de désarmement multilatéral s'est atrophié. UN وتوافق الآراء الذي يقوم عليه نزع السلاح وعدم الانتشار قد تآكل، وتآكلت أيضا آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Nous réaffirmons notre foi dans l'efficacité du mécanisme de désarmement multilatéral dans le cadre des Nations Unies. UN ونؤكد من جديد التزامنا بفعالية آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف المنشأة في إطار الأمم المتحدة.
    Il ne fait aucun doute que la Commission fait partie du mécanisme de désarmement. UN ليس هناك شك في أن الهيئة جزء من آلية نزع السلاح.
    Septièmement, les mécanismes de désarmement tournent à vide et, de fait, sont pour la plupart inactifs. UN وسابعاً، تعاني آلية نزع السلاح من الإهمال. فالواقع أنها أصيبت بالجمود إلى حد كبير.
    La Conférence du désarmement occupe l'espace critique dans le mécanisme du désarmement international. Elle doit être relancée. UN إن مؤتمر نزع السلاح جزء أساسي من آلية نزع السلاح الدولية، ولا بد من إحيائه.
    La prolifération des armes légères et de petit calibre constitue un autre défi auquel est confronté le mécanisme de désarmement. UN كما أن من بين التحديات الأخرى التي تواجه آلية نزع السلاح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Au paragraphe 3, elle accueille favorablement les suggestions du Secrétaire général visant à revitaliser le mécanisme de désarmement multilatéral. UN الفقرة 3 تلاحظ مع التقدير الاقتراح المُقدم فيما يتعلق بتنشيط آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Ce projet est de nature à renforcer tout le mécanisme de désarmement des Nations Unies. UN ومن شأن هذا المشروع أن يعزز كامل آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Toutefois, force est de reconnaître que le mécanisme de désarmement des Nations Unies n'a que très peu progressé. UN ومع ذلك، يجب أن نعترف بأن آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة لم تحرز سوى تقدم طفيف ككل.
    Nous devons être capables de débloquer la situation et de sortir de l'impasse à l'échelle de tout le mécanisme de désarmement des Nations Unies. UN ولا بد لنا أن ننجح في معالجة هذا المأزق وهذا الطريق المسدود في آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة برمتها.
    Ma délégation se réjouit de pouvoir bénéficier de sa direction éclairée pour faire progresser le mécanisme de désarmement. UN ويتطلع وفدي إلى الاستنارة بقيادتكم الحكيمة في جعل آلية نزع السلاح تُحرز تقدماً.
    Une meilleure sensibilisation à l'initiative du Secrétaire général imprimerait un élan à la revitalisation du mécanisme de désarmement. UN وأوروغواي تعتقد أن تكثيف النشر والتوعية بمبادرة الأمين العام سيسهم في حفز تنشيط آلية نزع السلاح.
    Nous espérons également que les États participants pourront profiter de l'occasion de débattre des réformes du mécanisme de désarmement. UN ونحن نأمل أيضاً في أن تتمكن الدول المشاركة من اغتنام هذه الفرصة لمناقشة إصلاحات آلية نزع السلاح.
    La Première Commission constitue un élément important du mécanisme de désarmement. UN واللجنة الأولى جزء هامٌّ جداً من آلية نزع السلاح.
    L'appel en faveur d'une réforme et d'une restructuration des systèmes multilatéraux doit aussi inclure nécessairement l'ensemble du mécanisme de désarmement. UN إن الدعوة الى إصلاح النظام المتعدد اﻷطراف وإعادة تشكيله يجب بالضرورة أن يتضمنا آلية نزع السلاح بأكملها أيضا.
    Ce groupe pourrait également réfléchir sur la situation globale des mécanismes de désarmement. UN ويمكن لفريق كهذا أن يفكر أيضاً في الحالة العامة القائمة في آلية نزع السلاح.
    L'évolution stratégique et l'approche unilatérale adoptée par une grande Puissance ont, entre autres, paralysé le mécanisme du désarmement. UN فقد أفضى التحول الاستراتيجي والنهج الانفرادي الذي اعتمدته دولة كبرى، إلى جملة أمور، منها شل آلية نزع السلاح.
    Nous sommes persuadés que sous votre conduite et grâce à votre savoir-faire, nous pourrons contribuer de manière concrète et efficace à la revitalisation de ce que l'on appelle le mécanisme pour le désarmement. UN ونأمل أن يمكننا توجيهكم وخبرتكم من الإسهام بشكل جوهري وفعال في تنشيط ما يسمى آلية نزع السلاح.
    Beaucoup reste encore à faire au regard du mécanisme du désarmement et de la non-prolifération. UN ويبقى الكثير مما يتعين إنجازه في آلية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Commission va maintenant poursuivre le débat thématique consacré au mécanisme de désarmement. UN لا تزال لدينا قائمة تضم نحو 11 متكلما لجزء آلية نزع السلاح.
    Ce n'est qu'à ce prix que nous renforcerons les mécanismes du désarmement multilatéral auquel nous sommes tous profondément attachés. UN ولا يمكننا أن نعزز آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التي نلتزم بها جميعا إلا بالتصدي لهذه التهديدات.
    Tant que ce pont n'aura pas été construit, il est probable que le phénomène de corrosion du mécanisme multilatéral de désarmement des Nations Unies se poursuivra. UN وفي انتظار ردم هذه الفجوة، يُرجَّح أن يستمر في التراكم هذا " الصدأ " الذي يغطي آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    En effet, ils concernent l'ensemble du mécanisme multilatéral pour le désarmement. UN بل هي تشمل في الواقع آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف برمتها.
    Dans ce document final, le Secrétaire général a chargé son Conseil consultatif de considérer les options possibles pour revitaliser l'architecture du désarmement. UN وفي الوثيقة الختامية، كلف الأمين العام مجلسه الاستشاري بأن ينظر في الخيارات الممكنة لتنشيط آلية نزع السلاح.
    Ces tendances positives et négatives sont reflétées dans le dispositif de désarmement. UN وتنعكس هذه الاتجاهات الإيجابية والسلبية في آلية نزع السلاح.
    Comme l'a souligné ce matin la Ministre des Affaires étrangères du Bangladesh, une conférence du désarmement inerte et un mécanisme de désarmement inefficace ne serviraient les intérêts de personne. UN وكما أوضحت وزير خارجية بنغلاديش صباح هذا اليوم، لن يكون في مصلحة أحد أن يصبح مؤتمر نزع السلاح عديم الفعالية وأن تفشل آلية نزع السلاح.
    Groupe de questions relatives aux armes nucléaires UN مجموعة آلية نزع السلاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more