Mais on ne trouve aucune recommandation sur le mécanisme de désarmement. | UN | ولكن لا توجد أية توصيات بخصوص آلية نزع السلاح. |
Le consensus qui soutient le désarmement et la non-prolifération s'est amenuisé et le mécanisme de désarmement multilatéral s'est atrophié. | UN | وتوافق الآراء الذي يقوم عليه نزع السلاح وعدم الانتشار قد تآكل، وتآكلت أيضا آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Nous réaffirmons notre foi dans l'efficacité du mécanisme de désarmement multilatéral dans le cadre des Nations Unies. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بفعالية آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف المنشأة في إطار الأمم المتحدة. |
Il ne fait aucun doute que la Commission fait partie du mécanisme de désarmement. | UN | ليس هناك شك في أن الهيئة جزء من آلية نزع السلاح. |
Septièmement, les mécanismes de désarmement tournent à vide et, de fait, sont pour la plupart inactifs. | UN | وسابعاً، تعاني آلية نزع السلاح من الإهمال. فالواقع أنها أصيبت بالجمود إلى حد كبير. |
La Conférence du désarmement occupe l'espace critique dans le mécanisme du désarmement international. Elle doit être relancée. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح جزء أساسي من آلية نزع السلاح الدولية، ولا بد من إحيائه. |
La prolifération des armes légères et de petit calibre constitue un autre défi auquel est confronté le mécanisme de désarmement. | UN | كما أن من بين التحديات الأخرى التي تواجه آلية نزع السلاح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Au paragraphe 3, elle accueille favorablement les suggestions du Secrétaire général visant à revitaliser le mécanisme de désarmement multilatéral. | UN | الفقرة 3 تلاحظ مع التقدير الاقتراح المُقدم فيما يتعلق بتنشيط آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Ce projet est de nature à renforcer tout le mécanisme de désarmement des Nations Unies. | UN | ومن شأن هذا المشروع أن يعزز كامل آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة. |
Toutefois, force est de reconnaître que le mécanisme de désarmement des Nations Unies n'a que très peu progressé. | UN | ومع ذلك، يجب أن نعترف بأن آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة لم تحرز سوى تقدم طفيف ككل. |
Nous devons être capables de débloquer la situation et de sortir de l'impasse à l'échelle de tout le mécanisme de désarmement des Nations Unies. | UN | ولا بد لنا أن ننجح في معالجة هذا المأزق وهذا الطريق المسدود في آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة برمتها. |
Ma délégation se réjouit de pouvoir bénéficier de sa direction éclairée pour faire progresser le mécanisme de désarmement. | UN | ويتطلع وفدي إلى الاستنارة بقيادتكم الحكيمة في جعل آلية نزع السلاح تُحرز تقدماً. |
Une meilleure sensibilisation à l'initiative du Secrétaire général imprimerait un élan à la revitalisation du mécanisme de désarmement. | UN | وأوروغواي تعتقد أن تكثيف النشر والتوعية بمبادرة الأمين العام سيسهم في حفز تنشيط آلية نزع السلاح. |
Nous espérons également que les États participants pourront profiter de l'occasion de débattre des réformes du mécanisme de désarmement. | UN | ونحن نأمل أيضاً في أن تتمكن الدول المشاركة من اغتنام هذه الفرصة لمناقشة إصلاحات آلية نزع السلاح. |
La Première Commission constitue un élément important du mécanisme de désarmement. | UN | واللجنة الأولى جزء هامٌّ جداً من آلية نزع السلاح. |
L'appel en faveur d'une réforme et d'une restructuration des systèmes multilatéraux doit aussi inclure nécessairement l'ensemble du mécanisme de désarmement. | UN | إن الدعوة الى إصلاح النظام المتعدد اﻷطراف وإعادة تشكيله يجب بالضرورة أن يتضمنا آلية نزع السلاح بأكملها أيضا. |
Ce groupe pourrait également réfléchir sur la situation globale des mécanismes de désarmement. | UN | ويمكن لفريق كهذا أن يفكر أيضاً في الحالة العامة القائمة في آلية نزع السلاح. |
L'évolution stratégique et l'approche unilatérale adoptée par une grande Puissance ont, entre autres, paralysé le mécanisme du désarmement. | UN | فقد أفضى التحول الاستراتيجي والنهج الانفرادي الذي اعتمدته دولة كبرى، إلى جملة أمور، منها شل آلية نزع السلاح. |
Nous sommes persuadés que sous votre conduite et grâce à votre savoir-faire, nous pourrons contribuer de manière concrète et efficace à la revitalisation de ce que l'on appelle le mécanisme pour le désarmement. | UN | ونأمل أن يمكننا توجيهكم وخبرتكم من الإسهام بشكل جوهري وفعال في تنشيط ما يسمى آلية نزع السلاح. |
Beaucoup reste encore à faire au regard du mécanisme du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ويبقى الكثير مما يتعين إنجازه في آلية نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Commission va maintenant poursuivre le débat thématique consacré au mécanisme de désarmement. | UN | لا تزال لدينا قائمة تضم نحو 11 متكلما لجزء آلية نزع السلاح. |
Ce n'est qu'à ce prix que nous renforcerons les mécanismes du désarmement multilatéral auquel nous sommes tous profondément attachés. | UN | ولا يمكننا أن نعزز آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التي نلتزم بها جميعا إلا بالتصدي لهذه التهديدات. |
Tant que ce pont n'aura pas été construit, il est probable que le phénomène de corrosion du mécanisme multilatéral de désarmement des Nations Unies se poursuivra. | UN | وفي انتظار ردم هذه الفجوة، يُرجَّح أن يستمر في التراكم هذا " الصدأ " الذي يغطي آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة. |
En effet, ils concernent l'ensemble du mécanisme multilatéral pour le désarmement. | UN | بل هي تشمل في الواقع آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف برمتها. |
Dans ce document final, le Secrétaire général a chargé son Conseil consultatif de considérer les options possibles pour revitaliser l'architecture du désarmement. | UN | وفي الوثيقة الختامية، كلف الأمين العام مجلسه الاستشاري بأن ينظر في الخيارات الممكنة لتنشيط آلية نزع السلاح. |
Ces tendances positives et négatives sont reflétées dans le dispositif de désarmement. | UN | وتنعكس هذه الاتجاهات الإيجابية والسلبية في آلية نزع السلاح. |
Comme l'a souligné ce matin la Ministre des Affaires étrangères du Bangladesh, une conférence du désarmement inerte et un mécanisme de désarmement inefficace ne serviraient les intérêts de personne. | UN | وكما أوضحت وزير خارجية بنغلاديش صباح هذا اليوم، لن يكون في مصلحة أحد أن يصبح مؤتمر نزع السلاح عديم الفعالية وأن تفشل آلية نزع السلاح. |
Groupe de questions relatives aux armes nucléaires | UN | مجموعة آلية نزع السلاح |