Il n'est absolument pas convaincu que l'obligation de créer un mécanisme national de prévention impose au RoyaumeUni la création d'un nouvel organisme ou organe. | UN | ولا تعتقد الحكومة، في البداية، أن إيجاد آلية وطنية للوقاية في المملكة المتحدة يستدعي إنشاء أي هيئة جديدة. |
Le Royaume-Uni est prêt à partager son expérience concernant la création d'un mécanisme national de prévention avec les autres États qui cherchent à aboutir au même objectif; | UN | كما أن المملكة المتحدة على أتم استعداد لأن تتقاسم خبرتها في خلق آلية وطنية للوقاية من التعذيب مع الدول الأخرى التي تسعى إلى تحقيق نفس الغاية. |
Le Gouvernement considère qu'il sera satisfait à l'obligation qu'impose le Protocole de créer un mécanisme national de prévention par l'action collective de tous les organes légaux d'inspection existants qui ont le pouvoir d'accès illimité et de visite à l'improviste. | UN | وتعتزم حكومة المملكة المتحدة تنفيذ ما يقضي به البروتوكول من إنشاء آلية وطنية للوقاية عن طريق العمل الجماعي لكل هيئات التفتيش القانونية القائمة التي تملك سلطات الزيارة دون قيد ودون سابق إنذار. |
Désignation du mécanisme national de prévention | UN | تعيين آلية وطنية للوقاية |
Désignation du mécanisme national de prévention | UN | تعيين آلية وطنية للوقاية |
le mécanisme national de prévention devrait être mis en place au cours du premier trimestre de 2012. | UN | ومن المقرر إنشاء آلية وطنية للوقاية خلال الربع الأول من عام 2012. |
99.13 Poursuivre les efforts pour achever rapidement le processus juridique requis pour l'établissement d'un mécanisme national de prévention de la torture (Honduras); | UN | 99-13- مواصلة جهودها للانتهاء فوراً من الإجراءات القانونية لإنشاء آلية وطنية للوقاية (هندوراس)؛ |
89.20 Envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de mettre en place un mécanisme national de prévention (Maldives); | UN | 89-20- النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وإلى إنشاء آلية وطنية للوقاية (ملديف)؛ |
D'autre part, le Pérou est partie au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, lequel prévoit notamment la création d'un mécanisme national de prévention. | UN | وعلاوة على ذلك، فبيرو طرف في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي تنص، في جملة أمور، على إنشاء آلية وطنية للوقاية. |
11) Le Comité note avec une vive préoccupation que six ans après son adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention, l'État partie n'a toujours pas établi un mécanisme national de prévention (art. 2). | UN | (11) يساور اللجنة قلق بالغ لأن الدولة الطرف لم تنشئ آلية وطنية للوقاية وذلك بعد مرور ستة سنوات على انضمامها إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية (المادة 2). |
11. Le Comité note avec une vive préoccupation que six ans après son adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention, l'État partie n'a toujours pas établi un mécanisme national de prévention (art. 2). | UN | 11- يساور اللجنة قلق بالغ لأن الدولة الطرف لم تنشئ آلية وطنية للوقاية وذلك بعد مرور ستة سنوات على انضمامها إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية (المادة 2). |
b) Instituer un mécanisme national de prévention habilité à effectuer des visites régulières dans les lieux de détention en vue de mettre pleinement en œuvre le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture; | UN | (ب) إنشاء آلية وطنية للوقاية يُسمح لها بإجراء زيارات دورية إلى مراكز الاحتجاز بغية تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب تنفيذاً تاماً؛ |
b) Instituer un mécanisme national de prévention habilité à effectuer des visites régulières dans les lieux de détention en vue de mettre pleinement en œuvre le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture; | UN | (ب) إنشاء آلية وطنية للوقاية يُسمح لها بإجراء زيارات دورية إلى مراكز الاحتجاز بغية تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب تنفيذاً تاماً؛ |
b) Instituer un mécanisme national de prévention habilité à effectuer des visites régulières dans les lieux de détention en vue de mettre pleinement en œuvre le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture; | UN | (ب) إنشاء آلية وطنية للوقاية يُسمح لها بإجراء زيارات دورية إلى مراكز الاحتجاز بغية تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب تنفيذاً تاماً؛ |
37. Il se réjouit d'entendre que la visite du Sous-Comité au Brésil s'est avérée fructueuse pour ce pays et que des procédures ont été mises en place pour la création d'un mécanisme national de prévention au niveau fédéral afin de compléter les mécanismes existants dans les États. | UN | 37 - وأعرب عن سروره لما ذُكر من أن الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية إلى البرازيل كانت مفيدة لذلك البلد، وأنه تم اتخاذ تدابير لإنشاء آلية وطنية للوقاية على المستوى الاتحادي تكون مكملة للآليات القائمة على مستوى الولايات. |
Concernant la protection contre la torture, elle a salué le fait que le Congo ait signé en 2008 la Convention contre la torture, et a recommandé qu'il: c) la ratifie promptement et établisse un mécanisme national de prévention. | UN | وفيما يتعلق بالحماية من التعذيب، نوهت الجمهورية التشيكية بتوقيع الكونغو في عام 2008 على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وأوصت الكونغو (ج) بأن يعجِّل بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وبإنشاء آلية وطنية للوقاية. |
121.26 Accélérer la mise en place du mécanisme national de prévention de la torture et faire en sorte que la définition de la torture dans le droit interne soit conforme à celle figurant dans la Convention contre la torture (Australie); | UN | 121-26- تسريع الخطوات الرامية إلى اعتماد آلية وطنية للوقاية من التعذيب وضمان مواءمة تعريف التعذيب في القانون الوطني مع اتفاقية مناهضة التعذيب (أستراليا)؛ |
3. Le CNDH recommande au Maroc d'accélérer le processus de dépôt des instruments de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de lancer un processus de consultation inclusif pour la mise en place du mécanisme national de prévention. | UN | 3- وأوصى المجلس الوطني لحقوق الإنسان المغرب بتسريع عملية إيداع صكوك التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والشروع في عملية مشاورة شاملة لإنشاء آلية وطنية للوقاية(4). |
L'État partie devrait s'assurer que les visites de lieux de détention mises en place fonctionnent de manière effective et régulière et établir, au plus tôt, le mécanisme national de prévention de la torture. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على سير عملية الزيارات التي أقرت لأماكن الاحتجاز سيراً فعالاً ومنتظماً وأن تنشئ في أقرب وقت ممكن آلية وطنية للوقاية من التعذيب. |
:: Créer un mécanisme national pour la prévention de la torture et autres formes de mauvais traitements et adopter des dispositions garantissant l'imprescriptibilité des actes de torture; | UN | إنشاء آلية وطنية للوقاية من التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة والتنصيص على عدم سقوط جريمة التعذيب بمرور الزمن؛ |