L'État partie devrait renforcer son mécanisme national de prévention de la torture et assurer son indépendance, en particulier: | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف آليتها الوطنية لمنع التعذيب وتعزز استقلاليتها عبر القيام تحديدا بما يلي: |
L'État partie devrait renforcer son mécanisme national de prévention de la torture et assurer son indépendance, en particulier: | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف آليتها الوطنية لمنع التعذيب وتعزز استقلاليتها عبر القيام تحديداً بما يلي: |
Il invite également le Gouvernement des Antilles néerlandaises, à l'occasion de la modification de son statut constitutionnel, à améliorer son mécanisme national de promotion de la femme et à définir une politique générale propre en matière d'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes. | UN | وتدعو اللجنةُ كذلك حكومةَ جزر الأنتيل الهولندية إلى أن تقوم، لدى تغيير مركزها الدستوري، برفع مرتبة آليتها الوطنية للنهوض بالمرأة وأن تضع بشكل مستقل سياسة شاملة لتعميم المنظور الجنساني. |
11. En 2010, le CEDAW lui a aussi recommandé de renforcer rapidement son dispositif national en faveur des femmes. | UN | 11- وفي عام 2010، أوصت اللجنة أوغندا بأن تدعم على وجه السرعة آليتها الوطنية الخاصة بالشؤون الجنسانية(27). |
Le Comité recommande que l'État partie renforce sans attendre son dispositif national afin de disposer d'un mécanisme institutionnel solide pour promouvoir l'égalité des sexes. | UN | 17 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز على وجه السرعة آليتها الوطنية من أجل ضمان آليات مؤسساتية قوية لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Il faut donc que le Belize donne à son mécanisme national pour l'avancement de la femme le pouvoir d'assurer l'intégration de la problématique des sexes dans toutes ses politiques publiques. | UN | وبالتالي، يجب على بليز أن تعطي آليتها الوطنية للنهوض بالمرأة سلطة التأكد من تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات العامة. |
Elle a salué les efforts de la Zambie pour renforcer son mécanisme national en faveur de l'intégration d'un souci d'égalité entre les sexes et a recommandé à la Zambie de renforcer son action en matière d'égalité des sexes. | UN | ورحبت بما بذلته زامبيا من جهود لتعزيز آليتها الوطنية المتعلقة بمراعاة المساواة بين الجنسين وأوصتها بأن تعزز جهودها المتعلقة بالقضايا الجنسانية. |
:: Soutenir les efforts de prévention, de protection des victimes et de répression de la traite des êtres humains, en s'attachant sans cesse à améliorer l'efficacité de son mécanisme national d'orientation des victimes, en établissant plus de centres d'accueil des victimes et en veillant à se doter d'un arsenal législatif complet pour combattre la traite. | UN | :: مواصلة الجهود في مجال الوقاية من جريمة الاتجار بالبشر والحماية منها وملاحقة مرتكبيها قضائياً، من خلال التعزيز المستمر لفعالية آليتها الوطنية الخاصة بالإحالة التي تركِّز على الضحية، وإنشاء مزيد من الملاجئ للضحايا، ودعم تنفيذ التشريعات الشاملة المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
18. L'État partie a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants mais n'a pas encore désigné son mécanisme national chargé d'effectuer des visites régulières dans les prisons et un débat est en cours dans le pays à ce sujet. | UN | 18- وتابع مبيناً أن الدولة الطرف صدقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولكنها لم تعين بعد آليتها الوطنية التي ستكلف بإجراء زيارات منتظمة للسجون وأنه تجري الآن مناقشات حول هذا الموضوع في البلد. |
Le Comité recommande que l'État partie renforce son mécanisme national pour la promotion de la femme en définissant clairement le mandat et les responsabilités de ses diverses composantes et en leur allouant des ressources humaines et financières suffisantes pour faire en sorte qu'elles puissent pleinement et correctement accomplir toutes leurs fonctions. | UN | 317 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز آليتها الوطنية للنهوض بالمرأة عن طريق تحديد ولايات ومسؤوليات مختلف العناصر بوضوح، وبتخصيص ما يكفي من الموارد البشرية وموارد الميزانية من أجل كفالة قدرتها على أداء جميع مهامها بالكامل وعلى النحو اللائق. |
Le Comité recommande que l'État partie renforce son mécanisme national pour la promotion de la femme en définissant clairement le mandat et les responsabilités de ses diverses composantes et en leur allouant des ressources humaines et financières suffisantes pour faire en sorte qu'elles puissent pleinement et correctement accomplir toutes leurs fonctions. | UN | 15 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز آليتها الوطنية للنهوض بالمرأة عن طريق تحديد ولايات ومسؤوليات مختلف العناصر بوضوح، وبتخصيص ما يكفي من الموارد البشرية وموارد الميزانية من أجل كفالة قدرتها على أداء جميع مهامها بالكامل وعلى النحو اللائق. |
392. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer son mécanisme national chargé de coordonner l'application effective de la Convention au niveau fédéral, entre le Gouvernement fédéral et les États, et entre les États, afin, notamment, de renforcer l'efficacité du processus d'application de la Convention et de faire reculer ou d'éliminer toute possibilité de discrimination dans le cadre de ce processus. | UN | 392- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف آليتها الوطنية للتنسيق بين الاتحاد والولايات وفيما بين الولايات في التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية، وذلك لتحقيق جملة أمور منها تحسين فعالية عملية التنفيذ ومن ثم التقليل من احتمالات التمييز أو القضاء عليها. |
66. La Slovénie a déclaré que le Comité des droits de l'homme avait demandé à l'Espagne de fournir des informations sur son mécanisme national de prévention de la torture, sur la durée de la détention avant jugement et sur l'expulsion des étrangers. Elle a demandé si l'Espagne avait l'intention de donner suite à ces questions. | UN | 66- وقالت سلوفينيا إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد دعت إسبانيا إلى تقديم معلومات عن آليتها الوطنية لمنع التعذيب وعن طول فترة الاحتجاز رهن المحاكمة وعن طرد الأجانب، وسألت ما إذا كانت إسبانيا تعتزم متابعة تلك القضايا. |
16. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer rapidement son dispositif national en faveur des femmes, notamment le Ministère de la condition de la femme, du travail et du développement social, afin de disposer de mécanismes institutionnels forts pour la promotion de l'égalité des sexes. | UN | 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم على وجه السرعة آليتها الوطنية الخاصة بالشؤون الجنسانية، وبخاصة وزارة الشؤون الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية، لضمان وجود آلية مؤسسية قوية لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
14. Le CEDAW a accueilli avec satisfaction la création d'organisations de défense des droits des femmes, parmi lesquelles le Comité national de la condition de la femme, et a recommandé au Myanmar de renforcer son dispositif national pour promouvoir l'égalité entre les sexes. | UN | 14- ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بإنشاء منظمات معنية بحقوق المرأة، منها لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة(36) وأوصت ميانمار بأن تعزز آليتها الوطنية من أجل ضمان المساواة بين الجنسين(37). |