"آليته الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • son mécanisme intergouvernemental
        
    • mécanisme intergouvernemental et
        
    • son appareil intergouvernemental
        
    • du mécanisme intergouvernemental
        
    • ses mécanismes intergouvernementaux
        
    La CNUCED s’enorgueillit tout particulièrement de la qualité du travail de son secrétariat et de l’efficacité de son mécanisme intergouvernemental. UN وتكمن المساهمة التي يقدمها اﻷونكتاد في جودة العمل الذي تقوم به أمانته وفعالية آليته الحكومية الدولية.
    Dans le cadre de la structure intergouvernementale établie à la neuvième session de la Conférence, le Conseil du commerce et du développement, à sa seizième réunion directive, a examiné son mécanisme intergouvernemental et adopté les principes directeurs ci—après pour en améliorer les méthodes de travail et le fonctionnement. UN في إطار الهيكل الحكومي الدولي الذي أنشئ في اﻷونكتاد التاسع، استعرض مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية السادسة عشرة، سير عمل آليته الحكومية الدولية واعتمد المبادئ التوجيهية المبينة أدناه من أجل تحسين أساليب عمل تلك اﻵلية والارتقاء بمستوى أدائها.
    On s'est félicité, par ailleurs, de la réforme de la CNUCED, notamment de la rationalisation et de la simplification de son mécanisme intergouvernemental et de la structure de son secrétariat, et du mandat clair, recentré et renforcé que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement lui a confié à sa neuvième session. UN وأعرب أيضا عن الترحيب بإصلاح اﻷونكتاد، لا سيما توحيد وتبسيط آليته الحكومية الدولية وهيكل أمانته، والولاية الواضحة واﻷكثر تحديدا واﻷكثر تعزيزا التي أنيطت به في دورته التاسعة.
    Par ailleurs, ils ont réaffirmé la nécessité de poursuivre la concrétisation des fonctions pertinentes de la CNUCED dans le domaine des politiques et de la responsabilité des entreprises et la relance de son appareil intergouvernemental. UN وكرروا كذلك الحاجة إلى إنجاز مهام الأونكتاد ذات الصلة في مجالات تخصيص حيز للسياسات العامة ومسؤولية الشركات وضرورة إعادة تنشيط آليته الحكومية الدولية.
    Il a transmis à tous les États membres de la Conférence des observations et des propositions détaillées sur la manière dont on pourrait améliorer le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental. UN وقد نقــل إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد ملاحظـات واقتراحـات مفصلة فيما يتعلق بكيفية مواجهة التحـدي المتمثـل في تحسين آليته الحكومية الدولية.
    Conformément au paragraphe 113 de ce Programme, la CNUCED a intégré plusieurs engagements du Programme d'action dans ses programmes de travail, ainsi que dans ses mécanismes intergouvernementaux. UN ووفقاً للفقرة 113 من ذلك البرنامج، أدمج الأونكتاد العديد من الالتزامات الواردة فيه في برامج عمله وفي أعمال آليته الحكومية الدولية.
    On s'est félicité, par ailleurs, de la réforme de la CNUCED, notamment de la rationalisation et de la simplification de son mécanisme intergouvernemental et de la structure de son secrétariat, et du mandat clair, recentré et renforcé que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement lui a confié à sa neuvième session. UN وأعرب أيضا عن الترحيب بإصلاح اﻷونكتاد، لا سيما توحيد وتبسيط آليته الحكومية الدولية وهيكل أمانته، والولاية الواضحة واﻷكثر تحديدا واﻷكثر تعزيزا التي أنيطت به في دورته التاسعة.
    On s'est félicité, par ailleurs, de la réforme de la CNUCED, notamment de la rationalisation et de la simplification de son mécanisme intergouvernemental et de la structure de son secrétariat, et du mandat clair, recentré et renforcé que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement lui a confié à sa neuvième session. UN وأعرب أيضا عن الترحيب بإصلاح اﻷونكتاد، لا سيما تشذيب وتبسيط آليته الحكومية الدولية وهيكل أمانته، والولاية الواضحة واﻷكثر تحديدا واﻷكثر تعزيزا التي أنيطت به في دورته التاسعة.
    D'autres délégations ont aussi fait observer que la CNUCED se démarquait des autres centres de réflexion en raison de son mécanisme intergouvernemental sans équivalent. UN 15- وعلقت وفود أخرى كذلك على أن الأونكتاد متميِّز عن بقية مراكز البحوث بسبب آليته الحكومية الدولية الفريدة.
    D'autres délégations ont aussi fait observer que la CNUCED se démarquait des autres centres de réflexion en raison de son mécanisme intergouvernemental sans équivalent. UN 16 - وعلقت وفود أخرى كذلك على أن الأونكتاد متميِّز عن بقية مراكز البحوث بسبب آليته الحكومية الدولية الفريدة.
    51. Les efforts déployés par la CNUCED pour créer un consensus au niveau international reposent en grande partie sur son mécanisme intergouvernemental. UN 51- تقوم جهود الأونكتاد لبناء توافق دولي للآراء بقدر كبير على آليته الحكومية الدولية.
    15. La CNUCED a contribué à la formation de consensus entre les pays africains et leurs partenaires de développement dans le cadre de son mécanisme intergouvernemental. UN 15- أسهم الأونكتاد في بناء توافق الآراء بين البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية من خلال الأنشطة التي تضطلع بها آليته الحكومية الدولية.
    Quelquesunes des recommandations pouvaient renforcer l'indépendance intellectuelle et l'intégrité de la CNUCED, consolider son mécanisme intergouvernemental et sa contribution aux travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies, et aider à améliorer et renforcer les activités d'assistance technique. UN وقال إن من شأن بعض التوصيات أن يعزز الاستقلالية الفكرية للأونكتاد ونزاهته، وأن يحسن آليته الحكومية الدولية ومساهمته في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، وأن يساهم في تحسين وتعزيز عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    Quelques-unes des recommandations pouvaient renforcer l'indépendance intellectuelle et l'intégrité de la CNUCED, consolider son mécanisme intergouvernemental et sa contribution aux travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies, et aider à améliorer et renforcer les activités d'assistance technique. UN وقال إن من شأن بعض التوصيات أن يعزز الاستقلالية الفكرية للأونكتاد ونزاهته، وأن يحسن آليته الحكومية الدولية ومساهمته في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، وأن يساهم في تحسين وتعزيز عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    131. La CNUCED, à travers son mécanisme intergouvernemental, est un lieu de débat et de formation de consensus sur les questions concernant le commerce et autres questions liées au commerce. UN 131- ويشكل الأونكتاد محفلاً لمناقشة السياسات العامة وبناء توافق في الآراء حول المسائل التجارية والمتصلة بالتجارة وذلك من خلال آليته الحكومية الدولية.
    25. Tout en souscrivant à un grand nombre des propositions faites plus haut concernant les grands domaines dans lesquels la CNUCED devrait travailler, un groupe d'États membres a relevé que, pour renforcer l'organisation, il fallait renforcer son mécanisme intergouvernemental et veiller à ce que l'assistance technique relève de son mandat et soit supervisée par une instance multilatérale. UN 25- وبيّنت مجموعة من الدول الأعضاء، وقد أيدت الكثير من المقترحات المذكورة أعلاه بخصوص المجالات الموضوعية التي ينبغي أن يعكف عليها الأونكتاد، أن تدعيم الأونكتاد يقتضي تعزيز آليته الحكومية الدولية وتقيد مساعدته التقنية بولايته وخضوعها لمراقبة محفل متعدد الأطراف.
    Durant l'exercice biennal, la CNUCED a poursuivi ses efforts de lutte contre la crise financière mondiale, qui a constitué le thème général des travaux de son appareil intergouvernemental. UN 342 - خلال فترة السنتين، واصل الأونكتاد ما يضطلع به من عمل على صعيد مواجهة الأزمات المالية العالمية، وكان هذا هو الموضوع الأساسي لعمل آليته الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more