"آمل أن يكون" - Translation from Arabic to French

    • J'espère que
        
    • J'espère qu'
        
    • espérais que
        
    • espérais avoir
        
    • 'espoir que
        
    • je l'espère
        
    • 'espère que l
        
    • espérais qu'
        
    • espère que vous
        
    C'est pourquoi J'espère que la législation envisagée sera rendue conforme aux normes internationales et aux pratiques optimales en la matière. UN لذا فإنني آمل أن يكون التشريع الذي هو قيد النظر متوافقا في النهاية مع المعايير الدولية ومع أفضل الممارسات.
    Alors J'espère que ton programme d'entrainement est un peu plus rapide. Open Subtitles لذا آمل أن يكون نظامك التدريبيّ ذا نتيجة أسرع.
    Le pays a été en guerre trop longtemps. J'espère que votre règne sera long et paisible. Open Subtitles البلاد كانت في حالة حرب لمدة طويلة آمل أن يكون عهدكما طويلاً وسلميًا
    J'espère qu'il sera là quand elle viendra, et qu'il lui balancera un ballon en plein tête. Open Subtitles آمل أن يكون موجوداً لحظة عبورها الباب ويقوم بإلقاء كرة السلّة على رأسها
    J'espérais que tu aurais une influence positive sur moi. Open Subtitles نوعًا ما آمل أن يكون لك تأثير إيجابيّ عليّ.
    J'espère que ton discours sera un peu plus éloquent que ça. Open Subtitles آمل أن يكون النخب الذي ستقترحه أبلغ من هذا
    J'espère que c'est un fond fiduciaire que je ne connais pas. Open Subtitles . آمل أن يكون صندوق ائتمان لا أعلم بشأنه
    Ha, je crois que j'entends la petite voiture du Maître. J'espère que la grille est ouverte. Open Subtitles أصغيا ، أعتقد أننى أسمع سيارة السيد آمل أن يكون الجسر المتحرك لأسفل
    Bien, J'espère que c'est une longue cérémonie, parce que la lune de miel sera courte. Open Subtitles إذن آمل أن يكون حفل زواج طويل لأن شهر العسل سيكون قصيراً
    Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais J'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre. UN أتوجه إليكم اليوم كما كان مقررا، لأتحدث مرة أخرى عن الحرب، ولكن آمل أن يكون الحديث عن نهاية تلك الحرب.
    J'espère que ma réponse donnera satisfaction au représentant des Pays-Bas. UN آمل أن يكون ردي هذا قد بعث على ارتياح ممثل هولندا.
    Par conséquent, J'espère que tous les membres de la Commission seront en mesure de soutenir cette initiative opportune. UN وعليه، فإنني آمل أن يكون في مقدور جميع أعضاء اللجنة تأييد هذه المبادرة التي تأتي في الوقت المناسب.
    Je n'ai pas pu remettre aux interprètes une copie de ce texte, mais J'espère que mon débit est suffisamment lent en anglais pour qu'ils puissent me suivre. UN وللمترجمين الفوريين أقول: ليس لدي نص أنسخه لكم، لكني آمل أن يكون حديثي بالإنكليزية بطيئاً يمكنكم مواكبته على أي حال.
    J'espère que cela répond aux préoccupations du représentant de l'Égypte. UN آمل أن يكون في ذلك استجابة لشواغل ممثل مصر.
    J'espère que l'héritage de l'Année des Nations Unies pour la tolérance sera un avenir de tolérance créatrice pour les générations à venir. UN إنني آمل أن يكون تراث سنة اﻷمم المتحدة للتسامح مستقبلا لﻷجيال المقبلة قوامه التسامح الخلاق.
    J'espère que cette contribution du Secrétariat de l'ONU s'avérera utile pour la Conférence d'examen et de prorogation du Traité, ainsi que pour notre Conférence. UN آمل أن يكون إسهام أمانة اﻷمم المتحدة هذا بمثابة مورد من الموارد المفيدة في مؤتمر الاستعراض والتمديد، وكذلك في مؤتمرنا.
    Quel que soit le problème, J'espère que tout se passera bien pour vous. Open Subtitles ‫مهما كان الذي يجري ‫آمل أن يكون ملائماً لك
    Vous auriez pu stopper celà. J'espère que tout le monde va bien. Vraiment. Open Subtitles كان بوسعك منع هذا، آمل أن يكون الجميع بخير، حقًّا.
    Lorsque les générations futures se pencheront sur le début du XXIe siècle, J'espère qu'elles le feront avec fierté. UN وحين تلقي الأجيال المقبلة نظرة على مطلع القرن الحادي والعشرين، آمل أن يكون ذلك باعتزاز.
    J'espère qu'ils ont un buffet. Je suis affamé. Open Subtitles آمل أن يكون لديهم بوفيه ، أنا أتضور جوعاً
    Je suppose que j'espérais que tu tiennes plus de moi et moins de ton père. Open Subtitles كنتُ آمل أن يكون فيكِ كثير مني وقليل من والدكِ
    Kim, j'espérais avoir cette conversation avec vous et vous seul. Open Subtitles كيم، وكنت آمل أن يكون هذا محادثة معك وأنت وحدك.
    Dans l'espoir que la coopération régionale contribuera bientôt à lutter efficacement contre le trafic illicite et l'abus des drogues, l'intention du Secrétaire général de renforcer les capacités des Nations Unies dans ce domaine mérite l'appui des États Membres. UN وبينما آمل أن يكون للتعاون اﻹقليمي أثره عما قريب في اﻹسهام بشكل فعال في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها، فإن اعتزام اﻷمين العام تعزيز قدرات اﻷمم المتحدة في هذا المجال يستحق دعم جميع الدول اﻷعضاء.
    Je pense qu'il pourrait y avoir quelques pertes de mémoire, qui je l'espère seront temporaires. Open Subtitles أتوقع أنه سيكون هناك فقدان للذاكرة, و الذي آمل أن يكون مؤقتاً
    Et j'espérais qu'il y aurait quelques temps morts pour que je puisse visiter. Open Subtitles وكنت آمل أن يكون هناك وقت فراغ كي أرى الأماكن
    J'espère que vous vous êtes amusé, que votre confinement vaille la peine. Open Subtitles آمل أن يكون لديك بعض المتعة لجعل الحبس الخاص بك جديراً بالاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more