Elles devaient pour ce faire devenir des lieux sûrs pour les enfants. | UN | ولذلك الغرض يجب أن تصبح المدارس أماكن آمنة للأطفال. |
Créer des lieux d'apprentissage sûrs pour les enfants et fournir des installations et des fournitures de première nécessité afin d'assurer un apprentissage de qualité et répondre aux autres besoins essentiels | UN | إيجاد أماكن تعلم آمنة للأطفال وتوفير المرافق واللوازم الأساسية للتعلم الجيد وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية |
Il encouragera aussi les efforts visant à élaborer des approches communautaires pour la protection et la réhabilitation des enfants victimes de violences et des enfants en conflit avec la loi et à faire en sorte que les écoles publiques soient des lieux sûrs pour les enfants. | UN | وسيدعم أيضا الجهود الرامية إلى اتباع نهج مجتمعية لحماية وإعادة تأهيل الأطفال الذين تعرضوا للإساءة والأطفال المخالفين للقانون، ولضمان أن تكون المدارس أماكن آمنة للأطفال. |
Le Programme intégré de protection de l'enfance a été lancé en 2009 pour créer un environnement sûr pour les enfants qui ont besoin de soins et de protection, les enfants en conflit avec la loi et tous les enfants vulnérables. | UN | 67 - وقد بدأ العمل بالخطة المتكاملة لحماية الطفل في عام 2009 بغرض تهيئة بيئة آمنة للأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية أو الحماية، والأطفال المخالفين للقانون، وأي أطفال آخرين يعانون من حالات ضعف. |
M. Maope (Lesotho) indique que la création d'un environnement sûr pour les enfants constitue l'une des principales priorités des Nations Unies. | UN | 14 - السيد ماوبي (ليسوتو): قال إن خلق بيئة آمنة للأطفال يشكل إحدى المسؤوليات الآولى للأمم المتحدة. |
336. Le Gouvernement est attaché à offrir un environnement sûr aux enfants, de sorte qu'ils puissent grandir en développant leur potentiel. | UN | ٣٣٦- تتعهّد الحكومة بتوفير بيئة آمنة للأطفال لكي ينشأوا ويترعرعوا فيها ويطوِّروا ما لديهم من طاقات. |
Les écoles devraient être considérées < < zones de sécurité > > pour les enfants en période de conflit. | UN | وينبغي معاملة التعليم والمدارس على أنها " مناطق آمنة " للأطفال أثناء النزاعات. |
8. Appuyer la création de milieux sûrs pour les enfants et les femmes, notamment d'espaces où les enfants puissent vivre sans problème, et faire en sorte que les activités d'éducation et de protection comportent un volet de soutien psychosocial. | UN | 8 - دعم تهيئة بيئات آمنة للأطفال والنساء، بما في ذلك أماكن مواتية للأطفال، وإدماج الدعم النفسي - الاجتماعي في الاستجابات الخاصة بالتعليم والحماية. |
126.165 Faire tout ce qui est possible pour garantir que les écoles soient des lieux sûrs pour les enfants (Guatemala); | UN | 126-165- أن تبذل قصارى جهدها لضمان أن تكون المدارس أماكن آمنة للأطفال (غواتيمالا)؛ |
c) Création d'espaces sûrs pour les enfants | UN | (ج) تهيئة أماكن آمنة للأطفال |
d) La création d'une Commission pastorale pour la protection des mineurs, chargée de proposer de nouvelles initiatives pour l'élaboration de programmes visant à instaurer un environnement sûr pour les enfants et d'améliorer les actions de soutien pastoral aux victimes d'abus dans le monde entier, le 5 décembre 2013; | UN | (د) إنشاء لجنة رعوية لحماية الأحداث بهدف اقتراح مبادرات جديدة لوضع برامج تهيئ بيئات آمنة للأطفال وتحسين جهود العناية الرعوية لضحايا الاعتداء في جميع أنحاء العالم، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
74. Le Comité prend note de la loi relative à la protection des employés de maison adoptée en 2011, qui prévoit la protection des conditions d'emploi, un salaire minimum et un environnement de travail sûr pour les enfants âgés de 15 ans et plus, et prend également note de la Politique et du Plan national visant à éliminer les pires formes de travail des enfants (2009-2014). | UN | 74- تحيط اللجنة علماً بقانون حماية خدم المنازل المعتمد عام 2011 والذي ينص على حماية شروط العمل والحد الأدنى للأجور وبيئة عمل آمنة للأطفال البالغة أعمارهم 15 سنة فما فوق، وكذلك بالسياسة العامة والخطة الوطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال للفترة 2009-2014. |
M. Nurnberg (Norvège) dit qu'il appartient à la Commission de décider si le Bureau du Représentant spécial sera autorisé à s'appuyer sur ses nombreuses réalisations positives des années écoulées pour créer des conditions de sécurité pour les enfants dans toutes les régions du monde touchées par les conflits armés. | UN | 62- السيد نورنبيرغ (النرويج): قال إن اللجنة يجب أن تقرر إن كان سيُسمح لمكتب الممثل الخاص بالبناء على منجزاته الناجحة الكثيرة الذي حققها في السنوات الماضية، وأن تهيئ في نهاية المطاف أحوالاً آمنة للأطفال في كل أنحاء العالم المتضرر بالصراع المسلح. |