"آمنت" - Translation from Arabic to French

    • cru en
        
    • croyais en
        
    • croire
        
    • crois en
        
    • croyait en
        
    • je croyais
        
    • foi en
        
    • croit en
        
    • tu crois
        
    • y croyait
        
    • elle croyait
        
    • la foi
        
    • J'ai cru
        
    • confiance en
        
    Ce consensus est également un réel motif de satisfaction pour les pays qui, très tôt, ont cru en cet apport de la francophonie. UN وهذا التوافق في اﻵراء مصدر حقيقي أيضا لارتياح تلك البلدان التي آمنت منذ البداية بهذه المشاركة من منظمة الفرنكوفونية.
    Et maintenant je ne sais pas où elle est, je croyais en elle, et on a un concert dans 30 minutes. Open Subtitles والآن لا أعلم أين هي، إذْ آمنت بها والآن ينتظرنا حفل خلال نصف ساعة سنجدها يا عزيزتي.
    Enfin, nous rendons hommage aux pays qui n'ont jamais cessé de croire en cet agenda et qui nous ont aidés à parvenir à ce résultat. UN وأخيرا فإننا نعرب عن تقديرنا للدول التي آمنت بصفة مستمرة وثابتة بالخطة والتي ساعدت في دفعنا نحو هذه النتيجة.
    Mais je crois en lui, donc je veux bien prendre ce risque. Open Subtitles لكنّي آمنت بذلك العمل لذا كنت مستعدة لتحمل تلك المخاطرة
    J'ai cru en vous quand personne ne croyait en vous. Open Subtitles لقد آمنت بك عندما لم يؤمن بك أحداً
    C'est pour prendre revanche sur nos familles, qui n'ont jamais cru en nous. Open Subtitles المسألة لا تتعلّق بالعودة إلى عائلاتنا التي ما آمنت بنا يوماً
    comme j'ai cru en toi quand personne d'autre ne l'a fait. Open Subtitles كما آمنت بِك من قبل حين لم يفعل أحد
    Si tu croyais en ton talent autant que moi tu verrais ce moment pour ce qu'il est. Open Subtitles إن آمنت بموهبتك كنصف ما أؤمن به، فكنت سترين هذه اللحظة على حقيقتها
    Parce que tu croyais en eux. Open Subtitles جانب ذلك، كنت هزمه لأنك موثوق به في الناس. لأنك آمنت بها.
    Nous avions tout Tu croyais en moi je croyais en toi Open Subtitles كان لدينا كل شيء لقد آمنت بي وآمنت بكِ
    Mais si ça vous réconforte, vous n'étiez pas seule à le croire, il n'y a pas si longtemps. Open Subtitles ولكن لو أن هذا فيه عزاء لكِ، فأنتِ لم تكوني الوحيدة التي آمنت بهذا.
    Mon frère avait raison. J'étais fou de croire en toi. Un fou ! Open Subtitles أخي كان محقاً لقد كنت أحمقاً حين آمنت بك ,أحمقاً.
    J'ai parié sur toi, car je crois en toi. Open Subtitles انتهى الأمر لقد راهنت عليكِ لأنني آمنت بكِ
    Mais surtout, si tu crois en quelque chose, tu signes avec ton vrai nom. Open Subtitles و لكن الاهم بأنه اذا آمنت بشيء فوقع اسمك عليه
    Elle seule croyait en moi, en ma guérison. Open Subtitles أليزابث آمنت بي بأنني سأعافي على عكس الباقين
    Personne ne croyait en la soudeuse, mais elle croyait en elle. Open Subtitles لم يؤمن أحد بتلك الفتاة التي تعمل باللحام ، لكن لحسن الحظ آمنت بنفسها
    J'ai vu l'homme en qui j'avais confiance, l'homme que je croyais, qui m'avait lu des histoires le soir, qui m'avait appris à lacer mes chaussures... Open Subtitles رأيت الرجل الذي وثقت به الذي آمنت به أكثر من أي شخص الذي كان يقرأ لي قصص ما قبل النوم
    Si j'ai assez foi en Jésus, je ne mourrai pas. Open Subtitles , إذا آمنت بالمسيح بقوة بما يكفي أنا لن أموت
    Elle croit en la paix et pratique la paix. UN فالجماهيرية من المحــبين للسـلام، آمنت به منهجا ومارسته سلوكا.
    Ma mère y croyait dur comme fer. Open Subtitles أقصد.. أمي آمنت بها. وكانت تبدو متأكدة جداً.
    Elle... elle croyait de tout son coeur que tu avais un peu de bien en toi. Open Subtitles آمنت بملء فؤادها أن بعض الخير باق داخلك.
    J'ai connu une pilule de sucre qui a guéri un cancer par la foi. Open Subtitles أعرف حبة سكر عالجت سرطاناً فقط لأنها آمنت بذلك
    Je sais que c'est un peu bizarre, mais j'ai toujours eu confiance en son jugement, alors je me suis dit, pourquoi pas? Open Subtitles حسنا ، أعلم مدى غرابة هذه الأمور لكني دائما ما آمنت بقرارات تريش واختياراتها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more