"آندو" - Translation from Arabic to French

    • Ando
        
    • ONDO
        
    M. Ando serait reconnaissant à la délégation iraquienne de fournir des exemples d'autorisation ou de refus d'autorisation émanant du Conseil des ministres. UN وقال السيد آندو إنه سيكون ممتناً للوفد العراقي لو تكرم بتقديم أمثلة عن ترخيص أو رفض ترخيص صادر عن مجلس الوزراء.
    M. Ando rappelle l'importance du principe d'égalité de traitement devant la loi. UN 11 - السيد آندو: أشار إلى أهمية مبدأ المساواة في المعاملة أمام القانون.
    La composition du comité de rédaction telle que proposée par la Présidente exclurait MM. Ando et Lallah, qui sont absents pour l'heure mais qui souhaiteront peutêtre participer au comité de rédaction. UN ورأت أن تشكيل لجنة الصياغة وفق الاقتراح الذي تقدمت به الرئيسة يستبعد السيد آندو والسيد لالاه وهما غائبان الآن ولكنهما قد يرغبان في المشاركة في لجنة الصياغة.
    M. Ando et M. Kretzmer n'ont pris part qu'à une partie de la cinquante-sixième session. UN ولم يحضر السيد آندو والسيد كريتزمير إلا جزءا من الدورة السادسة والخمسين.
    M. Ando veut espérer que le deuxième rapport périodique mettra en évidence des progrès réalisés dans l'intérêt de la population nigériane. UN وقال السيد آندو إنه يأمل أن يوضح التقرير الدوري الثاني ظروف التقدم المحرزة لصالح شعب نيجيريا.
    Enfin, M. Ando serait favorable à la suppression de la dernière phrase. UN وأخيراً، أضاف السيد آندو أنه يؤيد حذف الجملة اﻷخيرة.
    Les questions de M. Ando, au nombre de six, concernent les articles premier et 27 du Pacte. UN وقال السيد آندو إن لديه ست أسئلة تتعلق بالمادتين ١ و٧٢ من العهد.
    Mais M. Ando ne voit pas clairement comment fonctionne le système de protection, et il souhaiterait des précisions. UN وقال السيد آندو إنه مع ذلك لا يتبين بوضوح طريقة سير نظم الحماية ويود الحصول على ايضاحات.
    M. Ando mesure bien les difficultés qu'il y a à rendre les droits et traditions des populations autochtones compatibles avec les normes internationales. UN وأعلن السيد آندو أنه يقدر الصعوبات القائمة في سبيل مواءمة قوانين وأعراف السكان المحليين مع القواعد الدولية.
    Vu l'importance attachée par les autorités au retour à la normale, M. Ando souhaiterait savoir s'il est prévu d'abroger dans un avenir proche le décret proclamant l'état d'urgence. UN وبالنظر إلى اﻷهمية التي توليها السلطات للعودة إلى الحياة الطبيعية، قال السيد آندو إنه يود معرفة ما إذا كان يُزمع القيام قريبا بالغاء المرسوم الذي تم بموجبه إعلان حالة الطوارئ.
    14. M. Ando a relevé avec satisfaction que les cours spéciales avaient été supprimées. UN ٤١- ولاحظ السيد آندو مع الارتياح أنه تم إلغاء المحاكم الخاصة.
    M. Ando aimerait savoir comment il faut interpréter cette loi par rapport au droit international. UN وقال السيد آندو إنه يود معرفة كيف ينبغي تفسير هذا القانون بالنسبة للقانون الدولي.
    Opinion individuelle de Nisuke Ando et Eckart Klein, membres du Comité UN رأي منفرد لعضو اللجنة نسوكي آندو وايكارت كلاين
    M. Nisuke Ando et M. David Kretzmer n'ont pris part qu'à une partie de la cinquante-sixième session. UN ولم يحضر السيد نيسوكي آندو والسيد ديفيد كريتزمير سوى جزء من الدورة السادسة والخمسين.
    Le Groupe de travail des communications comprendra Mme Higgins, MM. Bán, Bruni Celli, Francis et lui-même, M. Ando. UN وسيشمل الفريق العامل المعني بالبلاغات السيدة هيغينز وكل من السادة بان وبروني سيلي وفرانسيس وهو نفسه، السيد آندو.
    Il partage les opinions de Mme Medina Quiroga et de M. Ando à ce sujet. UN وشاطر آراء السيدة مدينا كيروغا والسيد آندو بشأن هذا الموضوع.
    21. M. Ando juge important, en effet, d'évoquer la question de l'Annuaire, dont la publication a pris beaucoup de retard. UN ١٢- السيد آندو قال إنه يرى بالفعل أن من اﻷهمية بمكان إثارة مسألة الحولية التي تأخر إصدارها بصورة كبيرة.
    A ce sujet, M. Ando porte au crédit du Gabon le fait que la liberté d'expression et celle de critiquer le gouvernement soient protégées. UN وفي هذا الصدد قال السيد آندو إن حماية حرية التعبير وحرية انتقاد الحكومة مفخرة لغابون.
    La délégation a parlé d'un équilibre délicat à trouver entre la fermeté et la générosité; M. Ando voudrait savoir comment cet équilibre est préservé sans que cela se fasse au détriment des réfugiés politiques authentiques. UN وقد تحدث الوفد عن توازن دقيق يجب ايجاده بين الحزم والكرم؛ ويريد السيد آندو أن يعرف كيفية الحفاظ على هذا التوازن دون أن يتم ذلك باﻹضرار باللاجئين السياسيين الحقيقيين.
    M. Ando espère que le rapport suivant fera état de nouveaux progrès. UN وأعرب السيد آندو عن أمله في أن يشير التقرير القادم إلى تقدم جديد.
    15. Mme ONDO (Gabon) indique que les questions de la contraception et du planning familial doivent être replacées dans le contexte démographique du Gabon. UN ٥١- السيدة آندو )غابون( بيﱠنت أن من الضروري وضع مسألتي وسائل منع الحمل وتنظيم اﻷسرة في السياق الديموغرافي لغابــــون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more