"آنذاك" - Arabic French dictionary

    آنَذَاك

    adverb

    "آنذاك" - Translation from Arabic to French

    • alors
        
    • à l'époque
        
    • de l'époque
        
    • à cette époque
        
    • à ce moment-là
        
    • ensuite
        
    • moment
        
    • à cette date
        
    • à cette occasion
        
    • exercice
        
    • avait
        
    • avant
        
    • a
        
    • avais
        
    • étais
        
    Mme Ma'ruf était alors étudiante en médecine et âgée de 26 ans. UN وكانت السيدة معروف آنذاك طالبة طب في السادسة والعشرين من العمر.
    Si elle ne parvient pas à des conclusions satisfaisantes, la question pourra être soumise à l'Assemblée générale qui saisira alors les autres commissions. UN فإذا لم تتوصل اللجنة إلى استنتاجات مرضية، فمن الممكن عرض الموضوع على الجمعية العامة التي ستطرحه آنذاك على اللجان اﻷخرى.
    Deuxièmement, c’est trouver les mécanismes nécessaires afin d’introduire les corrections qui s’imposent, qui permettront alors de réamorcer la pompe du rééquilibrage. UN ثانيا، هو ايجاد آليات لازمة للقيام بإدخال التصويبات المطلوبة، التي ستسمح آنذاك بإعادة سَقي مضخة إعادة التوازن.
    Elle était enceinte à l'époque et souffrait de diabète. UN وكانت السيدة مصباح حاملاً آنذاك وتعاني من مرض السكر.
    La population juive qui vivait en Palestine sous mandat britannique à l'époque a accepté cette résolution historique. UN وقد قبل الشعب اليهودي في فلسطين التي كانت خاضعة للانتداب البريطاني آنذاك ذلك القرار التاريخي.
    Néanmoins, comme les grandes puissances de l'époque avaient préféré céder devant l'Italie fasciste, la proposition fut rejetée. UN ومع هذا فلما كانت تهدئة إيطاليا الفاشية هي الخيار المفضل للدول الكبرى آنذاك فإن الاقتراح قد رفض.
    En 1995, le gouvernement provisoire d'alors a créé un Comité interministériel sur les drogues ayant à sa tête un directeur exécutif. UN وفي عام ١٩٩٥، أنشأت الإدارة الانتقالية التي كانت قائمة آنذاك لجنة للمخدرات مشتركة بين الوزارات برئاسة مدير تنفيذي.
    Peu après le départ des derniers autobus, les troupes serbes ont arrêté Palić qui était alors en compagnie de deux civils de la FORPRONU. UN وبعد مغادرة آخر حافلة بوقت قصير، احتجز الجنود الصرب باليتش الذي كان آنذاك بحضرة شخصين مدنيين من قوة الحماية.
    Le recul aidant, nous discernons les signes que nous n'avons pas su lire alors. UN وعندما ننظر الآن إلى الخلف، نرى علامات ما لم يكن واضحا لنا آنذاك.
    Nous avions alors eu un débat constructif et approfondi, dont je voudrais souligner quelques éléments. UN وقد أجرينا آنذاك مناقشة بنّاءة ومتعمقة جداً، وأودّ أن أُبرز بضعة عناصر.
    c'était une catastrophe, mais, euh ... bien que nous étions jeunes et stupides alors. Open Subtitles حسنا كنا صغار واغبياء آنذاك نحن الأن أكبر و اكثر حكمه
    Mais il est alors nécessaire de réunir les preuves à l'étranger et d'obtenir les dépositions de témoins qui vivent dans d'autres pays. UN ومع ذلك سيكون من اللازم آنذاك تسجيل الدليل في الخارج أو الحصول على بينة شهود يعيشون في بلدان أخرى.
    Le monde d'aujourd'hui est radicalement différent de ce qu'il était alors. UN إن العالم اليوم يختلف اختلافا جذريا عما كان عليه آنذاك.
    Pour ta gouverne, j'étais clean à l'époque, espèce de putain volage à la cervelle d'oiseau. Open Subtitles لمعلوماتك، كنت ممتنعة عن التعاطي آنذاك. أيتها العاهرة صغيرة العقل متقلبة القلب.
    Je ne savais pas que nos séances étaient enregistrées à l'époque. Open Subtitles أتعلم لا أملكُ فكرة أنّ جلستنا كانت تـُسجل آنذاك.
    Tu ne pouvais pas à l'époque, et aujourd'hui non plus. Open Subtitles لم تستطع هزيمتي آنذاك ولا تستطيع هزيمتي الآن.
    Le Ministre des forces armées de l'époque avait présenté ses excuses et exprimé sa sympathie à toutes les familles. UN وقدم وزير القوات المسلحة آنذاك اعتذاره ومواساته لجميع الأسر.
    J'ai oublié que vous venez de 1893, et les choses étaient plus formelles à cette époque. Open Subtitles ذاك أني نسيت أنك من 1983. وكانت الأمور تميل أكثر إلى الرسميّة آنذاك.
    à ce moment-là, les arrangements multilatéraux pourraient devenir un principe contraignant de portée universelle. UN و آنذاك قد تصبح الترتيبات المتعددة الأطراف أحد المبادئ العالمية المُلزِمة.
    à l'époque, les autorités avaient informé les représentants locaux du Rapporteur spécial que les intéressés ne feraient pas ensuite l'objet de poursuites pénales. UN وقد أبلغت السلطات الموظفين الميدانيين التابعين للمقرر الخاص آنذاك أن هؤلاء اﻷشخاص لن يقدموا للمحاكمة فيما بعد.
    Néanmoins, cette suggestion n'était que purement hypothétique au moment des présentes observations puisqu'il n'existait aucune demande d'extradition. UN غير أن هذا الاقتراح كان مجرد افتراض عند تقديم هذه الملاحظات حيث لم يكن قد قُدم آنذاك أي طلب للتسليم.
    Il indique qu'à cette date, l'enquête préliminaire sur le meurtre de M. Kholodov est en cours. UN وتؤكد أن التحقيق الأولي المتعلق بمقتل السيد خولودوف كان جارياً آنذاك.
    à cette occasion, le représentant du Népal a confirmé que l'adhésion à la Convention sur les armes biologiques était une priorité et que la ratification de l'instrument était annoncée. UN وقد أكد ممثلها آنذاك أن الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية مسألة ذات أولوية وأن التصديق عليها بات وشيكاً.
    Sous la pression de la société civile, le Président alors en exercice a demandé au Conseil de sélection des juges de publier son classement, assorti des notes attribuées à chacun des candidats. UN وبضغط من المجتمع المدني، طلبت الرئيسة آنذاك من مجلس اختيار القضاة الإعلان عن نتائج الترتيب التي تظهر درجات كل مرشح.
    Le procureur avait ouvert une enquête à ce sujet mais n'était pas arrivé à une décision définitive. UN وبدأ المدعي العام تحقيقاً غير أنه لم يتوصل آنذاك إلى قرار نهائي في هذه الحالة.
    Il s'agissait à l'époque avant tout de déterminer le rôle du Conseil sur le plan institutionnel. UN وكانت المسألة الجوهرية آنذاك التركيب المؤسسي للمجلس.
    En 2008, le chantier a été étendu à l'aménagement de locaux supplémentaires pour les entités déjà sur place. UN وفي عام 2008، وُسّع نطاق الاحتياجات ليشمل توفير حيز مكتبي إضافي للمستأجرين الموجودين آنذاك في المجمع.
    Ce que j'avais oublié, c'était la promesse faite à l'autre dame. Open Subtitles ما نسيت آنذاك كان وعداً قطعته لسيدة صغيرة أخرى
    LONDRES De nos jours Tu étais si mignonne. Je l'ai vu. Open Subtitles لندن الوقت الحالي لقد كنت ظريفة آنذاك لقد رأيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more