Le jeune Einstein adorait se promener sur ces routes et laissait son esprit vagabonder librement. | Open Subtitles | أحب آينشتاين التجول في هذه الطرق مطلقاً لعقله العنان في حرية الإكتشاف |
Mais jusqu'à ce que le prochain Einstein n'arrive, essayons une idée. | Open Subtitles | لكن حتى يأتي آينشتاين القادم دعونا ننفذ تجربة ذهنية |
Un millier d'étudiants continuent de recevoir des bourses universitaires dans le cadre de l'Initiative académique allemande Albert Einstein pour les réfugiés (DAFI). | UN | ولا يزال يتلقى نحو 000 1 طالب منحة جامعية في إطار مبادرة ألبرت آينشتاين الأكاديمية الألمانية للاجئين. |
Je suis sûr que tous ceux qui m'écoutent ont lu Einstein. | UN | أنا متأكد من أن كل واحد يستمع إليّ قد قرأ آينشتاين. |
C'est Albert Einstein qui a convaincu le Président américain de construire la bombe atomique, de commencer la recherche avant les nazis. | UN | لقد أقنع ألبرت آينشتاين الرئيس الأمريكي بصناعة القنبلة النووية - أي أن يبدأ البحث قبل بدء النازيون به. |
Fermer les brèches, c'est comme résoudre une énigme d'Einstein. | Open Subtitles | إغلاق المخالفات، وهذا مثل حل لغز آينشتاين. |
Je n'ai pas eu le temps de lui enseigner Einstein avant de partir. | Open Subtitles | لم أستطع أن أعلمها نظرية آينشتاين فبل رحيلي |
Le journal personnel et professionnel de Charles Mayo, Albert Einstein, et Marie Curie ? | Open Subtitles | المذكرات الشخصية و المهنية الخاصة بشارلز مايو ، آلبيرت آينشتاين و ماري كيري ؟ |
Alors qu'Albert Einstein travaillait à Berlin sur sa théorie de la gravité, il gardait les portraits de ces trois hommes devant lui. | Open Subtitles | حينما عمل ألبرت آينشتاين في برلين على نظريته للجاذبية احتفظ بصور هؤلاء الرجال الثلاثة الذين سبقوه |
Rien ici n'a vraiment changé depuis le temps des premières rêveries d'Einstein. | Open Subtitles | لم يتغير شيء هنا منذ وقت أحلام يقظة آينشتاين المبكرة |
C'était difficile, même pour le jeune Einstein d'imaginer un standard absolu pour mesurer tous ces mouvements relatifs entre-eux. | Open Subtitles | كان من الصعب حتى على آينشتاين الشاب تخيُل ثابت مطلق لقياس كل هذه الحركات النسبية في مقابله |
Ceci est le livre qui a inspiré le jeune Einstein. | Open Subtitles | هذا هو أكثر كتاب ألهم آينشتاين حين كان ولد صغير |
Einstein se rappela ce qu'il avait appris enfant avec ce livre, et peut-être, pour la 1ère fois, ici même, se demanda à quoi ressemblerait le monde si on pouvait voyager à la vitesse de la lumière. | Open Subtitles | تذكر آينشتاين ماتعلمه حين كان طفلاً من هذا الكتاب و ربما للمرة الأولى هنا |
Plus Einstein y pensait, plus il était préoccupé. | Open Subtitles | و كلما ازداد تفكير آينشتاين بهذا كلما ازداد إنزعاجه |
Einstein était stupéfait de réaliser que tellement de choses qui ont été acceptées naïvement comme des vérités y compris par les plus grandes autorités sur le sujet étaient complètement fausses. | Open Subtitles | صُدم آينشتاين كثيرا لإدراكه بأن ماهو معترف به بدون تمحيص كحقيقة بواسطة اعظم مرجعيات المجال حتى |
Einstein a trouvé son système absolu pour le monde, ce pilier solide parmi tous les mouvements relatifs dans les mouvements du cosmos. | Open Subtitles | وجد آينشتاين إطاره المطلق للعالم عمود قوي وسط كل الحركات النسبية من بين حركات الكون |
C'est pourquoi, comme Einstein l'a montré, de drôles de choses arrivent, proche de la vitesse de la lumière. | Open Subtitles | و لهذا كما بين آينشتاين تحدث أشياء مسلية بالقرب من سرعة الضوء |
Pourquoi pas Albert Einstein ou Karl Marx ou Groucho Marx ? | Open Subtitles | ماذا عن ألبرت آينشتاين أو كارل ماركس أو جروكو ماركس؟ |
Entre les temps d'Einstein et de Newton, vivait un autre génie tout aussi grand. | Open Subtitles | بين فترتي حياة آينشتاين و نيوتن عاش هناك عبقري آخر واحد بنفس المكانة |
L'homme qui résolut le mystère qui avait déconcerté Newton, posa les bases pour les découvertes révolutionnaires d'Einstein. | Open Subtitles | الرجل الذي حل اللغز الذي أربكَ نيوتن و وضع الأساس أيضاً لرؤى آينشتاين الثورية |