Réalisez-vous que nos parents le paient pour qu'il les remplace ? | Open Subtitles | هل تدرك بأن أبائنا يدفعون لك لتتحمل عنهم مسؤوليتنا؟ |
Qui sait ce qui rend nos parents fous, mieux que nous? | Open Subtitles | من الذي يعرف ما يقود أبائنا للجنون أفضل مننا؟ |
La sagesse amérindienne ancestrale nous enseigne que nous n'avons pas hérité la Terre de nos parents, mais qu'au contraire cette création magique nous est prêtée par nos enfants. | UN | إن حكمة أسلافنا الهنود الأمريكيين تعلمنا أننا لم نرث الأرض عن أبائنا بل إن هذا الخلق البديع دَين لنا من أطفالنا. |
nos parents nous font confiance. On s'attire rarement des ennuis. | Open Subtitles | يدعنا أبائنا نفعل أشياء بمفردنا ونحن عادة لا نتورط بمشكلات |
Tout ce que nous voulons c'est vivre sur les terres de nos pères en paix. | Open Subtitles | كل ما نرغب به هو أن نعيش في أراضي أبائنا في سلام. |
Nous pouvons élever un enfant dans un mariage libre honnête et réparer les bêtises que nos parents ont fait avec nous. | Open Subtitles | يمكننا أن نربي أطفال رائعون في زواج صادق مفتوح ونتجنب معهم الأخطاء التي عملوها أبائنا معنا |
nos parents nous disent qu'on était une grande tribu. | Open Subtitles | أبائنا إعتادوا إخبارنا، أننا ،كنا قبيلة محاربة عظيمة |
Peu importe d'où l'on vienne ou qui nos parents étaient, nous descendons des vigoureux survivants d'inimaginables catastrophes. | Open Subtitles | التي أتت من الزُرقة لا يهم من أين أتينا أو من كانوا أبائنا نحن مُنحدرونَ من الذين نجوا من كوارث لا يُمكن تخيلها |
Dans celui-ci, il étudie si nos capacités peuvent être héritées de nos parents, et si, en retour, on peut les transmettre à nos enfants. | Open Subtitles | في هذا, قام البحث إن كنا نتوارث قدرآتنا من أبائنا ونحن بدورنا نُورثها لأبنائنا |
On doit de trouver la pire mère ici et le plus pourri, bébé misérable et le déposer à nos parents. | Open Subtitles | علينا فقط إيجاد أسوأ أم هنا وأكثر طفل متعفن ومثير للشفقة لنلقي به على أبائنا |
Il dit qu'on est complétement incompatibles... mais nos parents n'en ont rien à faire. | Open Subtitles | هو يقول ..أننا كلناكلياًغيرمتوافقين. لكن أبائنا لا يبدون أى أهتمام. |
On craque beaucoup plus tôt que nos parents. | Open Subtitles | أننا بدأنا نخطط حياتنا مبكراً قبل أن يفعل أبائنا ذلك |
Comme le sacrifice que nos parents ont fait pour qu'on puisse étudier. | Open Subtitles | كالتضحية التي يقوم بها أبائنا حتي نستطيع الدراسة |
nos parents ne doivent pas savoir. On en reparle plus tard. Salut. | Open Subtitles | أبائنا يجب أن لا يعرفوا سنتكلّم فيما بعد. |
Leur ADN ne diffère que de 2% du nôtre, donc ça doit marcher sur nos parents. | Open Subtitles | وحيث ان الصفات الوراثية للإنسان والقرد تختلف فقط بإثنان بالمائة نفس المبدأ يجب أن يطبق على أبائنا |
À peu près... ici, des capteurs ont détecté ces traînées d'ions laissées par les extraterrestres qui ont enlevé nos parents. | Open Subtitles | هناك بالخلف إلتقطت المحسسات آثار آيون تشير الى طريق المغادرة للمخلوقات الفضاية التى إختطفت أبائنا |
Donc je suppose qu'on est officiellement fiancés. Peut-être qu'on devrait le dire à nos parents. | Open Subtitles | اعتقد اننا رسميا تمت خطبتنا ربما علينا اخبار أبائنا |
Tout ce qu'on a, c'est grâce à nos parents. | Open Subtitles | كل ما نملكه في العالم هي الأشياء اللتي منحنا اياها أبائنا |
La rivalité entre nos pères... Toute cette violence... Pourquoi? | Open Subtitles | العداوة بين أبائنا وسعيهم لقتل بعضهما، لماذا ؟ |
Une fois notre professeur nous a demandé d'écrire sur nos pères. | Open Subtitles | فى مرة طلب المعلم منا أن نكتب عن أبائنا |
" depuis que les pères de nos pères ont créé sur ce continent... | Open Subtitles | قام أبائنا الأربعة بإحضارنا إلى هذه القارة |