"أبائنا" - Translation from Arabic to French

    • nos parents
        
    • nos pères
        
    Réalisez-vous que nos parents le paient pour qu'il les remplace ? Open Subtitles هل تدرك بأن أبائنا يدفعون لك لتتحمل عنهم مسؤوليتنا؟
    Qui sait ce qui rend nos parents fous, mieux que nous? Open Subtitles من الذي يعرف ما يقود أبائنا للجنون أفضل مننا؟
    La sagesse amérindienne ancestrale nous enseigne que nous n'avons pas hérité la Terre de nos parents, mais qu'au contraire cette création magique nous est prêtée par nos enfants. UN إن حكمة أسلافنا الهنود الأمريكيين تعلمنا أننا لم نرث الأرض عن أبائنا بل إن هذا الخلق البديع دَين لنا من أطفالنا.
    nos parents nous font confiance. On s'attire rarement des ennuis. Open Subtitles يدعنا أبائنا نفعل أشياء بمفردنا ونحن عادة لا نتورط بمشكلات
    Tout ce que nous voulons c'est vivre sur les terres de nos pères en paix. Open Subtitles كل ما نرغب به هو أن نعيش في أراضي أبائنا في سلام.
    Nous pouvons élever un enfant dans un mariage libre honnête et réparer les bêtises que nos parents ont fait avec nous. Open Subtitles يمكننا أن نربي أطفال رائعون في زواج صادق مفتوح ونتجنب معهم الأخطاء التي عملوها أبائنا معنا
    nos parents nous disent qu'on était une grande tribu. Open Subtitles أبائنا إعتادوا إخبارنا، أننا ،كنا قبيلة محاربة عظيمة
    Peu importe d'où l'on vienne ou qui nos parents étaient, nous descendons des vigoureux survivants d'inimaginables catastrophes. Open Subtitles التي أتت من الزُرقة لا يهم من أين أتينا أو من كانوا أبائنا نحن مُنحدرونَ من الذين نجوا من كوارث لا يُمكن تخيلها
    Dans celui-ci, il étudie si nos capacités peuvent être héritées de nos parents, et si, en retour, on peut les transmettre à nos enfants. Open Subtitles في هذا, قام البحث إن كنا نتوارث قدرآتنا من أبائنا ونحن بدورنا نُورثها لأبنائنا
    On doit de trouver la pire mère ici et le plus pourri, bébé misérable et le déposer à nos parents. Open Subtitles علينا فقط إيجاد أسوأ أم هنا وأكثر طفل متعفن ومثير للشفقة لنلقي به على أبائنا
    Il dit qu'on est complétement incompatibles... mais nos parents n'en ont rien à faire. Open Subtitles هو يقول ..أننا كلناكلياًغيرمتوافقين. لكن أبائنا لا يبدون أى أهتمام.
    On craque beaucoup plus tôt que nos parents. Open Subtitles أننا بدأنا نخطط حياتنا مبكراً قبل أن يفعل أبائنا ذلك
    Comme le sacrifice que nos parents ont fait pour qu'on puisse étudier. Open Subtitles كالتضحية التي يقوم بها أبائنا حتي نستطيع الدراسة
    nos parents ne doivent pas savoir. On en reparle plus tard. Salut. Open Subtitles أبائنا يجب أن لا يعرفوا سنتكلّم فيما بعد.
    Leur ADN ne diffère que de 2% du nôtre, donc ça doit marcher sur nos parents. Open Subtitles وحيث ان الصفات الوراثية للإنسان والقرد تختلف فقط بإثنان بالمائة نفس المبدأ يجب أن يطبق على أبائنا
    À peu près... ici, des capteurs ont détecté ces traînées d'ions laissées par les extraterrestres qui ont enlevé nos parents. Open Subtitles هناك بالخلف إلتقطت المحسسات آثار آيون تشير الى طريق المغادرة للمخلوقات الفضاية التى إختطفت أبائنا
    Donc je suppose qu'on est officiellement fiancés. Peut-être qu'on devrait le dire à nos parents. Open Subtitles اعتقد اننا رسميا تمت خطبتنا ربما علينا اخبار أبائنا
    Tout ce qu'on a, c'est grâce à nos parents. Open Subtitles كل ما نملكه في العالم هي الأشياء اللتي منحنا اياها أبائنا
    La rivalité entre nos pères... Toute cette violence... Pourquoi? Open Subtitles العداوة بين أبائنا وسعيهم لقتل بعضهما، لماذا ؟
    Une fois notre professeur nous a demandé d'écrire sur nos pères. Open Subtitles فى مرة طلب المعلم منا أن نكتب عن أبائنا
    " depuis que les pères de nos pères ont créé sur ce continent... Open Subtitles قام أبائنا الأربعة بإحضارنا إلى هذه القارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more