Ils sont maltraités, non seulement par leurs parents, mais aussi par la société au sens large. | UN | وتساء معاملتهم، ليس من جانب أبائهم وأمهاتهم فحسب بل من جانب المجتمع بأسره. |
Le jeune intérieur de leurs capsules se développent en créatures fondamentalement différente de leurs parents. | Open Subtitles | الصغار داخل أغلفه الـبيض تنمو وتتحول إلى مخلوقات مختلفه تماماً عن أبائهم |
J'aimerais parler à leurs parents pour qu'ils ne reviennent pas. | Open Subtitles | أوّد التحدّث إلى أبائهم فقط لكي أبقيهم بعيدًا. |
- Et plein d'enfants heureux, seuls avec leur père ! | Open Subtitles | والعديد من الأطفال السعداء مع أبائهم فقط |
J'ai grandi dans le Queens, il y avait toujours des gosses qui disaient que leur père était dans la mafia. | Open Subtitles | حيث الأطفال كانوا يقولون أنَّ أبائهم يعملون في العصابات. |
Ils marchent sur les traces de leurs pères et sont loyaux à l'Empire. | Open Subtitles | بارك سيونغ مو و لي هاي سيوك الذين يتبعون خطوات أبائهم و يعيشون بولاء للأمبراطور الياباني |
Nombre d'entre eux n'ont pas eu la chance de connaître leurs parents, leurs frères et soeurs, leurs enfants. | UN | وكثيرون منهم لم تتح لهم الفرصة لمعرفة أبائهم وأخوتهم وأخواتهم وأطفالهم. |
L'interdiction faite aux enfants de moins de quinze ans de quitter le Yémen sans leurs parents serait un moyen de réduire cette activité. | UN | من شأن حظر مغادرة اليمن على الأطفال الذين هم دون سن الخامسة عشرة بدون أبائهم أن يكون طريقة للحد من هذا النشاط. |
Ou de leurs parents, ou de ce qu'ils faisaient chaque jour ? | Open Subtitles | أو أبائهم أو ماذا فعلوه في حياتهم اليومية ؟ |
Mais ces jeunes apprennent vite, et ils sont maintenant presque aussi pied sûr que leurs parents. | Open Subtitles | إلا أنَّ هؤلاء الصِغار سريعوا التعلّم و هُمُ الآنَ تقريباً بِنفس ثقة خُطى أبائهم. |
leurs parents pensent que tous les gens de ma famille sont des dealers. | Open Subtitles | أبائهم يعتقدون أن عائلتي جميعهم تجار مخدرات |
Les enfants payent pour les crimes de leurs parents. | Open Subtitles | لماذا لاتذهب فقط إلى الناس الذين فعلوا هذا بها؟ الأطفال دائما يعانون بما فعله أبائهم من قبل |
- Je veux dire : pas comme ça, mais quand leurs parents les laissent aller partout ! | Open Subtitles | أعني، لا احبّ ذلك، لك عندما أبائهم تركوهم مطلقين |
Les enfants devraient enterrer leurs parents. Pas le contraire. | Open Subtitles | يجب على الأطفال دفن أبائهم ليس هناك طريقة أخرى |
leurs parents les ont envoyés dans un couvent isolé dans le Nord du Maine. | Open Subtitles | أبائهم أرسلوهم إلى ديرِ مَعْزُولِ في شمال مين. |
Allaient-ils découvrir d'autres secrets sur la vie de leurs parents? | Open Subtitles | كان هناك أسرار أخرى حول أبائهم تنتظر الكشف عنها |
Je suis désolé pour... leurs parents, mais... je ne regrette rien. | Open Subtitles | وأحس بالأسف تجاه أبائهم وأمهاتهم ولكن أنا لست آسفا لما فعلت |
Les grands garçons ne craignent pas leur père. | Open Subtitles | الرجال البالغون ينامون ولا يخافون أبائهم. |
Comme la plupart des hommes qui n'ont jamais connu leur père, | Open Subtitles | مثل معظم الرجال الذين لا يعرفون أبائهم |
Il a assassiné des fils devant leur père. | Open Subtitles | قتل أبناءاً أمام أبائهم |
leurs pères viennent pour signer les contrats et leur apporter un soutien moral. | Open Subtitles | لذا نقوم بإحضار أبائهم للتوقيع على الصفقات وللدعم المعنوي |
La pratique de faire porter à un enfant le nom de famille de son père était profondément enracinée dans la culture du pays. | UN | ولا يتضمن التشريع الحالي أي حكم يفرض اسم أسرة آخر والممارسة المتعلقة بحمل الأطفال لأسماء أبائهم هي ممارسة عميقة الجذور في ثقافة البلد. |