"أباركا" - Translation from Arabic to French

    • Abarca
        
    Il a déclaré avoir été recruté par le Salvadorien Francisco Chávez Abarca, auteur du premier attentat terroriste. UN وقد أعلن أن الذي جنده هو السلفادوري فرانسيسكو تشافيس أباركا الذي قام بأول هجوم إرهابي كامل.
    Des enquêtes ont permis d'établir que ces deux bombes, dont l'une a causé des dégâts matériels considérables, ont été posées par le terroriste salvadorien Francisco Chávez Abarca. UN وأثبتت التحقيقات التي أجريت بعد ذلك أن الإرهابي السلفادوري فرانسيسكو تشافيس أباركا هو الذي وضع هذه القنابل التي سببت إحداها خسائر مادية فادحة.
    Pendant la nuit, neuf terroristes présumés portant des cagoules ont intercepté et enlevé, à la hauteur du kilomètre 11 de la route Juliaca-Lampa, le directeur de l'Agence agricole de Lampa, l'ingénieur Jorge Abarca Quispe, alors qu'il circulait dans une camionnette de l'entreprise; on ne sait toujours pas ce que sont devenus l'ingénieur et le véhicule. UN في ساعة متأخرة من الليل، قام تسعة أشخاص يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون، يرتدون أقنعة، عند الكيلو ١١ من الطريق بين خولياكا ولامبا، باعتراض سبيل مدير جمعية لامبا الزراعية، المهندس خورخ أباركا كيسب، ثم باختطافه بينما كان يستقل شاحنة صغيرة تابعة للجمعية الزراعية المذكورة.
    77. En juillet 2010, le terroriste international Francisco Antonio Chávez Abarca a été arrêté en République bolivarienne du Venezuela. UN 77 - وقال إنه قد تم القبض على الإرهابي الدولي فرانسيسكو أنطونيو شافيز أباركا في جمهورية فنزويلا البوليفارية في تموز/يوليه 2010.
    La récente arrestation du terroriste salvadorien Francisco Antonio Chávez Abarca en République bolivarienne du Venezuela et sa remise aux autorités cubaines aux fins de son procès atteste de l'efficacité des échanges avec INTERPOL et de la coopération de Cuba avec d'autres pays dans la lutte antiterroriste. UN وأحد الأمثلة على فعالية تبادل المعلومات مع الإنتربول وتعاون كوبا مع البلدان الأخرى لأغراض مكافحة الإرهاب يتمثل في إلقاء القبض مؤخرا على الإرهابي السلفادوري فرانسيسكو انطونيو شافيز أباركا في جمهورية فنزويلا البوليفارية ونقله لاحقا إلى السلطات الكوبية لمحاكمته.
    Il organise directement divers attentats à la bombe contre Cuba, recrutant à cette fin des mercenaires comme Chávez Abarca et Otto René Rodríguez Llerena. UN وقام بصورة مباشرة بتنظيم عدد من التفجيرات الإرهابية ضد كوبا، ابتداء من نيسان/أبريل سنة 1997، ولتحقيق تلك الغاية جند مرتزقة مثل تشافيز أباركا وأتو ريني رودريغيز إييرينا.
    2. Mme Abarca (Équateur), présentant les sixième et septième rapports périodiques combinés de l'Équateur (CEDAW/C/ECU/7), dit que l'Équateur a adopté une nouvelle Constitution après la période considérée dans le rapport. UN 2 - السيدة أباركا (إكوادور): عرضت التقرير الموحد للتقريريين الدوريين السادس والسابع لإكوادور CEDAW/C/ECU/7)) فقالت إن إكوادور قد اعتمدت دستورا جديدا في أعقاب الفترة التي شملها التقرير.
    42. Mme Abarca (Équateur) dit que la culture représente l'un des principaux facteurs déterminants de l'écart existant entre la loi et la réalité. UN 42 - السيدة أباركا (إكوادور): قالت إن الثقافة إحدى العوامل الرئيسية المسؤولة عن الفجوة بين القانون والواقع.
    52. Mme Abarca (Équateur) dit que tous les conseils de l'égalité prévus par la nouvelle Constitution existent déjà. UN 52 - السيدة أباركا (إكوادور): قالت إن جميع المجالس المعنية بالمساواة والمنشأة بموجب الدستور الجديد قائمة بالفعل.
    58. Mme Abarca (Équateur), concernant la participation des femmes, déclare que le gouvernement actuel compte huit femmes ministres. UN 58 - السيدة أباركا (إكوادور): قالت فيما يتعلق بموضوع مشاركة المرأة، أن هناك ثماني وزيرات في الحكومة الحالية.
    61. Mme Abarca (Équateur) présente quelques chiffres complémentaires. UN 61 - السيدة أباركا (إكوادور): قدمت بعض الإحصاءات الإضافية.
    63. Mme Abarca (Équateur) signale que des millions de copies de la Constitution ont été distribuées à la population lors de la mise en place de l'Assemblée nationale. UN 63 - السيدة أباركا (إكوادور): قالت إن ملايين النسخ من الدستور قد وزعت على السكان أثناء عملية إنشاء الجمعية الوطنية.
    Mme Abarca (Équateur) dit que l'article 45 de la Constitution reconnaît et protège la vie dès la conception, alors que l'article 43 protège la vie de la mère. UN 32 - السيدة أباركا (إكوادور): قالت إن المادة 45 من الدستور الجديد تعترف بالحياة وتحميها منذ لحظة الحمل، في حين توفر المادة 43 الحماية لحياة الأم.
    Mme Abarca (Équateur), répondant à une question posée à la séance précédente, dit que les recommandations du Comité servent de mandat. UN 40 - السيدة أباركا (إكوادور): قالت في معرض الرد على سؤال طُرح أثناء الجلسة السابقة، أن توصيات اللجنة تصلح كولاية.
    Mme Abarca (Équateur) dit que sa délégation présentera ultérieurement au Comité des réponses écrites additionnelles. UN 47 - السيدة أباركا (إكوادور): قالت إن وفد بلدها سيقدم أجوبة خطية إضافية إلى اللجنة في موعد لاحق.
    Mme Abarca (Équateur) dit qu'il faudra une analyse juridique plus approfondie pour répondre à certaines des questions posées. UN 51 - السيدة أباركا (إكوادور): قالت إنه سيلزم إجراء تحليل قانوني أكثر استفاضة للإجابة على بعض الأسئلة المطروحة.
    65. Mme Abarca (Équateur) déclare que le Plan sur l'égalité des chances prévoit l'inclusion des politiques en faveur de l'égalité des sexes dans le processus électoral et dans le système de partis politiques. UN 65 - السيدة أباركا (إكوادور): قالت إن خطة تكافؤ الفرص تنص على إدراج سياسات مراعية لقضايا الجنسين في العملية الانتخابية، وفي نظام الأحزاب السياسية.
    Mme Abarca (Équateur) dit que par le biais de ses inspecteurs, le Ministère du travail a enquêté sur les plaintes concernant le licenciement de femmes enceintes et les employeurs ont été pénalisés. UN 16 - السيدة أباركا (إكوادور): قالت إن وزارة العمل، قامت من خلال مفتشيها بالتحقيق في شكاوى طرد الحوامل وقد فرضت عقوبات على أرباب العمل.
    Mme Abarca (Équateur) dit que la Constitution de 1998 était en vigueur pendant les dix dernières années et que les sixième et septième rapports périodiques ont été rédigés durant cette période. UN 53 - السيدة أباركا (إكوادور): أوضحت أنه كان يُعمل بدستور عام 1998 طوال السنوات العشر السابقة، وأن التقريرين الدوريين السادس والسابع قد أُعدا خلال تلك الفترة.
    Mme Abarca (Équateur), répondant à la question concernant l'orientation sexuelle, dit que divers articles, y compris l'article 11.2, se réfèrent aux principes de l'égalité et de la non-discrimination. UN 56 - السيدة أباركا (إكوادور): قالت ردا على سؤال بشأن التوجه الجنسي، أن مواد مختلفة، من بينها المادة 11-2، تشير إلى مبدأي المساواة وعدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more