"أبخازيا وأوسيتيا" - Translation from Arabic to French

    • Abkhazie et en Ossétie
        
    • 'Abkhazie et d'Ossétie
        
    • l'Abkhazie et l'Ossétie
        
    • Abkhazie et de l'Ossétie
        
    • Abkhazie et Ossétie
        
    • abkhazes et ossètes
        
    • abkhaze et ossète
        
    • abkhazes et ossétiens et
        
    La partie géorgienne a continué de protester contre le projet de la Fédération de Russie d'établir des bases militaires en Abkhazie et en Ossétie du Sud. UN واستمر الجانب الجورجي في الاحتجاج على خطط الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء قواعد عسكرية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Des contingents militaires russes se trouvent effectivement dans la région, mais ils sont basés en Abkhazie et en Ossétie du Sud, États reconnus souverains par la Fédération de Russie. UN توجد وحدات عسكرية روسية في المنطقة، ولكن في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، وهما دولتان اعترفت بهما روسيا كدولتين مستقلتين.
    En conséquence, il a adressé un certain nombre de recommandations au Gouvernement ainsi qu'aux autorités de fait d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud. UN ولذلك قام بتوجيه عدة توصيات إلي الحكومة وإلي السلطات القائمة بحكم واقع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Il n'y a pas de territoires occupés dans la région : il y a deux nouveaux États indépendants, qui sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. UN غير أنه لا توجد أية أراضي محتلة في المنطقة بل دولتان جديدتان مستقلتان هما أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Les membres du Groupe chargé de la sécurité ont procédé à un échange de vues sur la situation actuelle aux frontières de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud avec la Géorgie. UN وعقد الفريق الأمني جلسة لتبادل الآراء حول الوضع الحالي على حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية مع جورجيا.
    Une fois encore, nous regrettons la campagne de propagande en cours à laquelle se livre la Géorgie sous prétexte de rechercher une solution militaire aux conflits en Abkhazie et Ossétie. UN وهنا أيضا، نأسف لكون حملة الدعاية التي تشنها جورجيا تجري على أساس التماس حل عسكري للصراعات بين أبخازيا وأوسيتيا.
    Les autorités russes ont réaffirmé que les bases militaires avaient été établies en vertu d'accords avec les dirigeants abkhazes et ossètes du Sud. UN وكررت السلطات الروسية التأكيد على أن القواعد العسكرية أنشئت استنادا إلى اتفاقات مع زعامتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Il recommande qu'une autre formule soit envisagée pour le maintien de la paix et que des contingents de police internationaux soient déployés en Abkhazie et en Ossétie du Sud. UN وينص القرار على الشروع في العمل على تغيير ترتيبات حفظ السلام ونشر قوات شرطة دولية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    À la suite des conflits non encore résolus en Abkhazie et en Ossétie du Sud, qui déchirent notre pays depuis près de 10 ans, il y a eu un exode massif de la population de ces régions. UN والصراعان اللذان لم يحسما في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ما فتئا يدوران طوال ما يقرب من عشر سنوات وتسببا في تدفق سكاني هائل من هاتين المنطقتين.
    Il convient à cet égard d'examiner le projet de résolution relatif au statut des réfugiés et des déplacés en Abkhazie et en Ossétie du Sud, récemment présenté par la Géorgie à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر في مشروع قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة عن وضع اللاجئين والمشردين داخليا في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الذي قدمته جورجيا قبل بضعة أيام.
    Et nous devons œuvrer à garantir une présence réelle et efficace de l'ONU et de l'OSCE en Géorgie, y compris en Abkhazie et en Ossétie du Sud. UN وينبغي لنا أن نعمل من أجل أن يكون وجود الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون الأوروبي كاملا وفعالا في جورجيا، بما في ذلك في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    6. Ouverture de discussions internationales sur les modalités de sécurité et de stabilité en Abkhazie et en Ossétie du Sud. UN 6 - بدء مباحثات دولية عن أساليب تحقيق الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Aux termes de l'Accord de cessez-le-feu, les signataires acceptent l'ouverture de discussions internationales sur les modalités de sécurité et de stabilité en Abkhazie et en Ossétie du Sud. UN بموجب اتفاق وقف إطلاق النار، وافق الموقعون عليه على بدء مباحثات دولية بشأن طرائق إحلال الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Il était en outre promis d'accorder un soutien socioéconomique et une aide massifs aux populations d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك وعدٌ بتقديم دعم ومساعدة اجتماعيين واقتصاديين بعيدي المدى إلى أهالي أبخازيا وأوسيتيا.
    Nous restons préoccupés par le fait que les conflits dans les régions géorgiennes d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud ne sont toujours pas réglés et que la situation a également de graves conséquences économiques, sociales et humanitaires. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء الصراعات التي لم تحل بعد في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية التابعتين لجورجيا، وبشأن ما للحالة أيضا من عواقب اقتصادية واجتماعية وإنسانية.
    Bien que la Géorgie ait accepté les obligations positives qui lui incombent au titre de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, de telles obligations sont également imposées par le Pacte aux populations d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud. UN ولئن كانت جورجيا تقبل التزاماتها الإيجابية بمقتضى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن هذه الالتزامات موجودة أيضا بموجب العهد تجاه سكان أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud bénéficient également d'une assistance en matière de déminage. UN هذا، وتقدم المساعدة على إزالة الألغام في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Le conflit qui a éclaté entre deux régions du pays, à savoir l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud, est un autre facteur. UN وهناك عامل آخر هو نشوء الصراع في إقليمين من أقاليم البلد هما: أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    La Géorgie a empêché l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud d'exercer ce droit. UN وقد حرمت جورجيا أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية من ممارسة هذا الحق.
    Les régions de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud font partie intégrante de la Géorgie et les frontières de la Géorgie sont reconnues par la communauté internationale. UN وقالت إن منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تشكلان جزءا لا يتجزء من جورجيا، وأن المجتمع الدولي يعترف بالحدود الجورجية.
    Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues sur la situation en Géorgie, plus précisément sur la question de la reconnaissance de l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud par la Fédération de Russie. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا، وخاصة مسألة اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Déclaration sur l'évolution récente de la situation en Géorgie - Abkhazie et Ossétie du Sud - publiée le 24 juillet 2006 par la présidence au nom de l'Union européenne UN بيـــان عن التطورات الأخيرة في جورجيا - أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية - صادر في 24 تموز/يوليه 2006 عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي
    À cette fin, il a élaboré une stratégie et un plan d'action visant à désenclaver ces régions et à améliorer localement la situation économique et sociale de nos compatriotes abkhazes et ossètes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، قامت الحكومة الجورجية بوضع استراتيجية وخطة عمل لهاتين المنطقتين، ترميان إلى تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية لمواطنينا في أبخازيا وأوسيتيا وإنهاء عزلة هاتين المنطقتين.
    C'est la Russie qui a mis un terme à l'extermination des peuples abkhaze et ossète. UN وروسيا هي التي أوقفت إبادة شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more