"أبدأ بياني" - Translation from Arabic to French

    • commencer par
        
    • tout d'abord
        
    • pour commencer
        
    • commencer ma déclaration
        
    • commencer mon intervention
        
    Je voudrais commencer par aborder la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN أود أن أبدأ بياني بالتطرق إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Permettez-moi, Monsieur le Président, de commencer par féliciter la Fédération de Russie du succès de son passage à la présidence du Processus de Kimberley en 2005. UN سيدي الرئيس، أود أن أبدأ بياني بتهنئة الاتحاد الروسي على ولايته الناجحة بوصفه رئيس عملية كيمبرلي في عام 2005.
    Je voudrais tout d'abord exprimer ma sincère reconnaissance aux délégations pour l'esprit de coopération dont elles ont fait preuve dans la rédaction des deux résolutions cette année. UN أود أن أبدأ بياني بالإعراب عن التقدير لروح التعاون التي أبدتها الوفود التي اشتركت في صياغة كلا القرارين هذا العام.
    Je voudrais tout d'abord remercier l'UNICEF au nom des enfants de l'Europe orientale, qui ont reçu de l'aide de l'UNICEF alors que cette partie du monde connaissait d'importants bouleversements politiques. UN وأود أن أبدأ بياني بتقديم الشكر لليونيسيف باسم أطفال أوروبا الشرقية، الذين تلقوا المساعدة من اليونيسيف في أوقات التغييرات السياسية الدراماتيكية التي حصلت في ذلك الجزء من العالم.
    Qu'il me soit permis, pour commencer de transmettre, au nom du Gouvernement de la République du Malawi, mes condoléances au peuple de la République d'Algérie et aux Nations Unies pour la perte tragique et prématurée de vies dans les terribles attentats à la bombe perpétrés hier. UN وأود أن أبدأ بياني بالإعراب، باسم حكومة جمهورية ملاوي، عن التعازي لشعب جمهورية الجزائر وللأمم المتحدة لما وقع من خسائر مفجعة مفاجئة في الأرواح على إثر الهجمات التفجيرية المدمرة التي حدثت بالأمس.
    Je dois, malheureusement, commencer ma déclaration en répétant des faits que la plupart d'entre vous connaissent sans doute ou devraient connaître. UN ولﻷسف، لا بد لي أن أبدأ بياني بتكرار حقائق ربما كانت، أو ينبغي أن تكون، معروفة ﻷغلبيتكم.
    Je ne pourrais commencer mon intervention sans exprimer nos remerciements au Secrétaire général pour ses rapports d'ensemble figurant aux documents A/52/487, A/52/491 et A/52/557. UN لا يسعني أن أبدأ بياني دون اﻹعــراب عن تقديرنا لﻷمــين العــام لتقاريره الشاملة الــواردة في A/52/487 و A/52/491 و A/52/557.
    Je voudrais commencer par remercier tous les membres de nos groupes de travail, nos invités spéciaux et les modérateurs. UN وأود أن أبدأ بياني بتقديم الشكر لجميع المحاورين والضيوف الخاصين والمنسقين.
    Je voudrais commencer par exprimer la conviction de ma délégation que c'est la dernière fois que l'Assemblée générale s'occupe de la question de l'apartheid. UN اسمحوا لي أن أبدأ بياني باﻹعراب عن اقتناع وفدي بأن هذه هي المرة اﻷخيرة التي تتناول فيها الجمعية العامة مسألة الفصل العنصري.
    Que l'on me permette de commencer par adresser un mot de gratitude à mon estimé prédécesseur, l'ambassadeur Sun, de la République de Corée, qui a conduit les travaux de la Conférence d'une manière exemplaire, objective et efficace. UN اسمحوا لي أن أبدأ بياني باﻹعراب عن الامتنان لسلفي الموقر، السيد سون، سفير جمهورية كوريا، الذي تولى إدارة أعمال المؤتمر بطريقة مثالية موضوعية تتسم بالكفاءة.
    Je voudrais commencer par rappeler que, conformément aux recommandations des Nations Unies, les plus hautes autorités françaises ont affirmé elles-mêmes la vocation des Comores à accéder à l'indépendance, dans l'intangibilité de ses frontières. UN وأود أن أبدأ بياني بالتذكير بأنه، وفقا لتوصيات الأمم المتحدة، أكدت أعلى السلطات الفرنسية نفسها أنه ينبغي لجزر القمر نيل الاستقلال ضمن حدود لا يجوز انتهاكها.
    M. Taapopi (Namibie) (interprétation de l'anglais) : Au nom de la délégation namibienne, je voudrais commencer par féliciter le Président de son élection, et féliciter aussi les autres membres du bureau. UN السيد تابوبي )ناميبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن وفد ناميبيا، أود أن أبدأ بياني بتهنئة الرئيس بمناسبة انتخابه، وأود أن أهنئ أيضا أعضاء المكتب اﻵخرين.
    Je voudrais commencer par parler du point intitulé «Processus du désarmement nucléaire dans le cadre de la paix et de la sécurité internationales, l'objectif étant d'éliminer les armes nucléaires». UN وأود أن أبدأ بياني باﻹشارة إلى البند المعنون »عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية«.
    M. González (Costa Rica) (parle en espagnol) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir organisé la présente séance plénière de l'Assemblée générale. UN السيد غونساليس (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أبدأ بياني بشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Je vais aussi évoquer quelques dossiers importants pour le Canada. Je tiens tout d'abord à remercier Mme Holly Koehler des États-Unis et l'Ambassadeur Valle du Brésil, coordonnateurs de ces résolutions, d'avoir contribué à élaborer les résolutions que nous étudions aujourd'hui. UN أود أن أبدأ بياني بتقديم الشكر للسيدة كولر ممثلة الولايات المتحدة وسفير البرازيل السيد فالي، مُنسقَي مشروعي القرارين بشأن استدامة مصائد الأسماك وقانون البحار، لإسهامهما في إعداد القرارين اللذين ننظر فيهما اليوم.
    Je tiens tout d'abord à souligner le rôle essentiel du Conseil économique et social pour faire avancer le développement, un rôle inscrit dans la Charte et que les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé lors du Sommet mondial de 2005. UN وأود أن أبدأ بياني بالتأكيد على الدور الحيوي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دفع عجلة التنمية. وهذا الدور، المجسد بشكل كامل في الميثاق، قد أكد عليه مجدداً رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Le Président Mugabe (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais, pour commencer, vous exprimer mes chaleureuses félicitations à l'occasion de votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN الرئيس موغابي (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بياني بالتقدم لكم، سيدي، بأحر التهاني على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Je voudrais pour commencer vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à la présidence du Conseil ce mois, et remercier le Secrétaire général de son dernier rapport (S/2008/434) sur la situation en Afghanistan. UN أود أن أبدأ بياني بأن أهنئكم، سيدي الرئيس، بتوليكم رئاسة المجلس لهذا الشهر، وأن أشكر الأمين العام على تقريره الأخير عن الحالة في أفغانستان (S/2008/434).
    M. Natalegawa (Indonésie) (parle en anglais) : pour commencer, je souhaite me joindre aux orateurs précédents pour remercier M. Robert Serry, Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, pour son important exposé. UN السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بياني بمشاركة المتكلمين السابقين تقديم الشكر للسيد روبرت سيري، منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، على إحاطته الإعلامية الهامة.
    Avant de commencer ma déclaration, je voudrais aussi féliciter chaleureusement les ambassadeurs qui nous ont rejoint récemment. UN أرجو قبل أن أبدأ بياني أن يُسمح لي للحظة أن أرحب ترحيباً حاراً بالسفراء الذين وصلوا مؤخراً.
    Je voudrais commencer ma déclaration en récitant quelques versets du saint Coran qui se rapportent particulièrement au sujet qui occupe nos débats d'aujourd'hui. UN وأود أن أبدأ بياني بتلاوة بعض الآيات من القرآن الكريم التي تتعلق بموضوع مداولاتنا اليوم.
    M. Malmierca Díaz (Cuba) (parle en espagnol) : Je souhaite éclaircir un point avant de commencer mon intervention. UN السيد مالميركا دياز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أوضح أمرا قبل أن أبدأ بياني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more