Monsieur le Président, nous tenons à vous adresser nos plus vifs remerciements pour votre aimable accueil et votre chaleureuse hospitalité, et à remercier également votre Gouvernement qui dirige un pays dynamique et en pleine croissance. | UN | ونحن في غاية الامتنان لكم يا سيادة الرئيس ولحكومة بلدكم الحي والمتطور بسرعة لما أبديتموه من حفاوة وتكريم. |
Nous vous remercions, Monsieur le Président, de la neutralité que vous avez observée au cours de votre mandat, et nous vous félicitons à nouveau de l'excellent travail que vous avez accompli. | UN | شكراً لكم، السيد الرئيس، على ما أبديتموه من حياد خلال فترة ولايتكم، ونكرر تهانينا لكم على العمل الممتاز الذي قمتم به. |
Merci à tous, une nouvelle fois, de votre coopération et de votre souci de compromis. | UN | وأشكركم جميعاً مرة أخرى على ما أبديتموه من روح التعاون والتوافق. |
Nous saluons l'engagement personnel et le leadership dont vous avez fait preuve en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | ونحن نرحب بما أبديتموه من قيادة والتزام شخصي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Je tiens à vous remercier tous de votre appui et de votre volonté de parvenir à cet accord avant le début du sommet. | UN | وأود أن أشكركم جميعاً على ما قدمتموه من دعم، وما أبديتموه من التزام بالتوصل إلى هذا الاتفاق قبل بداية مؤتمر القمة. |
Je m'en voudrais de terminer cette intervention sans vous remercier tous, membres et observateurs, personnel et services d'appui à la Conférence, pour votre soutien indéfectible au cours de ces quatre semaines intenses. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بتوجيه الشكر إليكم جميعاً، أيها الأعضاء والمراقبون، والعاملون في المؤتمر، لما أبديتموه من دعم كبير خلال هذه الأسابيع الأربعة المكثفة، وأتمنى للرئيس المقبل نجاحاً أكبر. |
À ce stade, je voudrais vous exprimer, Monsieur le Président Ali Treki, notre vive appréciation pour l'engagement et le dévouement dont vous avez fait montre durant votre mandat. | UN | في هذه المرحلة، أود أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، عن عميق تقديرنا لما أبديتموه من الالتزام والتفاني خلال فترة عملكم. |
Merci beaucoup de votre compréhension. | UN | أشكركم جزيل الشكر لما أبديتموه من تفهُّم. |
Avant toute chose, cependant, permettez-moi de vous remercier de votre amitié, de vos conseils et de vos encouragements. | UN | بيد أنني أود أن أبدأ بتوجيه الشكر على ما أبديتموه من صداقة وما قدمتوه من نصح وتشجيع. |
Je voudrais saisir cette occasion pour vous remercier tous de votre appui et de la confiance que vous avez placée en moi. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأشكركم جميعا على ما أبديتموه تجاهي من ثقة ودعم. |
Nous vous saluons pour votre volonté d'attaquer de front les nombreux défis auxquels l'Organisation est confrontée. | UN | ونحن نحييكم على ما أبديتموه من إرادة للتصدي بشكل مباشر للتحديات العديدة التي تواجه المنظمة. |
Monsieur le Président, nous tenons à vous adresser nos plus vifs remerciements pour votre aimable accueil et votre chaleureuse hospitalité, et à remercier également votre Gouvernement qui dirige un pays dynamique et en pleine croissance. | UN | ونحن في غاية الامتنان لكم يا سيادة الرئيس ولحكومة بلدكم الحي والمتطور بسرعة لما أبديتموه من حفاوة وتكريم. |
Je vous remercie par avance de votre attention et de votre soutien. | UN | وأشكركم مقدما ًعلى اهتمامكن وعلى ما أبديتموه من دعم. |
Enfin, ma délégation voudrait vous remercier tout spécialement, Monsieur le Président, pour le travail que vous avez accompli et la compréhension dont vous avez fait preuve. | UN | أخيرا، يود وفدي أن يعرب عن شكره الخاص لكم، سيدي، على ما اضطلعتم به من عمل وما أبديتموه من تفاهم. |
Nous sommes convaincus que les qualités dont vous avez fait preuve à ce moment-là vous permettront de bien diriger nos travaux durant cette session. | UN | ونحن على ثقة بأن ما أبديتموه من مؤهلات آنذاك سوف يساعدكم في إدارة عمل هذه الدورة. |
Je tiens à vous exprimer mes très chaleureux et sincères remerciements pour votre dévouement à la tâche et pour l'esprit constructif et de coopération dont vous avez fait preuve à l'occasion des travaux de la présente session. | UN | ويسرني أن أتوجه إليكم بأحر وأصدق آيات الشكر لما أبديتموه من تفان في مهمتنا وللطريقة البناءة والتعاونية التي ساهمتم بها في أعمال هذه الدورة. |
Ma délégation vous remercie du travail minutieux que vous avez accompli et des consultations que vous avez organisées dans ce contexte. | UN | ويشكركـم وفـد بلدي على ما أبديتموه من عناية في العمل والتشاور من أجل صياغته. |
Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter pour la sagesse avec laquelle vous avez guidé jusqu'ici notre Conférence et de vous en remercier. | UN | سيادة الرئيس، اسمحوا لي أن أشكركم وأن أهنئكم أيضاً على ما أبديتموه من حكمة في توجيه أعمال المؤتمر حتى الآن. |
Je vous remercie pour l'attention que vous m'avez accordée. | UN | أشكركم على ما أبديتموه من انتباه في اﻹصغاء إليﱠ. |