"أبراج" - Translation from Arabic to French

    • tours
        
    • tour
        
    • pylônes
        
    • antennes
        
    • Towers
        
    • tourelles
        
    • émetteurs
        
    • constellations
        
    • châteaux
        
    • barres
        
    • tourelle
        
    • postes d
        
    • réseau
        
    • Donjons
        
    • miradors
        
    Peut-on retrouver une trace de ce cryptage sur les tours relais aux alentours ? Open Subtitles هل يمكننا إيجاد أي دليل يقودنا إلى أبراج البث لهذا التشفير؟
    Al Qaeda a bombardé les tours jumelles, mais on n'a pas pu envoyer des troupes en Afghanistan assez vite. Open Subtitles تنظيم القاعدة قصفت أبراج التوأم لدينا، لم نتمكن من ارسال قوات إلى أفغانستان بالسرعة الكافية.
    Avec le passage de Parsa hors des tours radio locales, il y aurait une basse fréquence, avec un faible approvisionnement. Open Subtitles مع تحميل بارسا من أبراج طاقه محليه ستكون ذات تردد منخفض سيكونوا مزودين للطاقه بأداء ضعيف
    L'explosion à la tour Yasumoto qui a détruit le labo d'Humanichs Corp. était un attentat. Open Subtitles الإنفجار في أبراج ياساموتو الذي دمر مختبر شركة هيومانكس ،كان هجوم إرهابي
    Tous les pylônes d'antennes ont été régulièrement inspectés et contrôlés. UN خضعت جميع أبراج هوائيات الاتصالات لعمليات تفتيش ورصد منتظمة
    N'avez-vous jamais pensé mériter une seconde chance? C'est pas vrai. C'est le dossier tours Norvégiennes. Open Subtitles لم تشعر أبدا بأنك تستحق فرصة ثانية ؟ هذا عقد أبراج النروجيون
    D'anciennes photos satellites montrent cinq tours qui forment un périmètre autour du village en question. Open Subtitles القمر الصناعي أظهر 5 أبراج يعملون على هيئة محيطة الشكل حول القرية
    Ils ont dit que cinq tours produiraient du courant pour toujours, que c'était une action humanitaire. Open Subtitles قالوا أن 5 أبراج ستذوّدنا بالطاقة حتّى نهاية العالم، كان ذلك فعل إنساني
    Toutefois, au cours de son inspection, l'équipe a découvert que des tours de refroidissement de l'eau avaient disparu du site. UN ومع ذلك اكتشف الفريق في مجرى التفتيش أن أبراج التبريد بالماء قد أزيلت من الموقع.
    Du matériel a été fourni et neuf tours d'observation anti-incendie et une caserne de pompiers spécialisés dans les risques chimiques ont été construites. UN وتم شراء المعدات وتسعة أبراج لمراقبة الحرائق وأنشئت محطة إطفاء للحرائق الناجمة عن مواد كيميائية.
    Le complexe est composé de quatre tours de bureaux, de deux bâtiments destinés aux services communs et d'une rotonde centrale abritant un centre de conférence de dimension moyenne. UN ويتكون المجمع من أربعة أبراج مكتبية، ومبنيين للخدمات العامة ومبنى مركزي مستدير به مركز مؤتمرات متوسط الحجم.
    Mon arrière-grand-mère ne reconnaîtrait que les tours de l'église et les pierres des montagnes. UN ولم تكن والدة جدتي ستتعرف إلا على أبراج الكنيسة وحجارة الجبال.
    Les tours de radio et de télévision ont été bombardées, de même que le siège à Belgrade de la Radiotélévision serbe. UN وقصفت بالقنابل أبراج الإذاعة والتلفزة، كما قصف مقر إذاعة وتلفزة صربيا في بلغراد.
    Le gaz de synthèse est introduit dans les tours d'échange, puis dans un convertisseur d'ammoniac. UN ويدخل غاز التخليق في أبراج التبادل ثم إلى محول للنشادر.
    Le gaz de synthèse est introduit dans les tours d'échange, puis dans un convertisseur d'ammoniac. UN ويدخل غاز التخليق في أبراج التبادل ثم إلى محول للنشادر.
    Il ne manque plus qu'un grillage avec des barbelés et une tour de garde. Open Subtitles كل ما أحتاج إليه هو سور من الأسلاك الشائكة وحُراس أبراج
    :: Des pylônes radio, des liaisons hertziennes et des réseaux locaux ont été installés jusqu'au niveau des positions UN :: تركيب أبراج اتصالات ووصلات تعمل بالموجات الدقيقة وشبكات حاسوبية محلية انتهاء بمستوى المواقع
    Oui, grâce aux antennes relais, on pourrait essayer d'isoler son signal. Open Subtitles أجل ، سنتعقب أبراج الاتصال المحلية ونحاول عزل إشاؤته
    Vous êtes tenue de travailler jusqu'à ce qu'Island Towers soit fini. Open Subtitles بيننا عقد وهو يقول ان تعملى لحين الإنتهاء من بناء أبراج الجزيره
    4 LEOPARD 1 ont été démontés; les carcasses sans les tourelles ont été exportées au Chili. UN تم تفكيك 4 دبابات طراز LEOPARD1: صدرت هياكل دبابات بدون أبراج إلى شيلي.
    Ouais. Si on pose des charges dans les dix émetteurs du bouclier avant que le Dédalus n'arrive, de cette façon, quand les Réplicateurs essaieront d'activer le bouclier... Open Subtitles نعم و إذا أمكننا بث المتفجرات في جميع أبراج الدرع العشرة قبل وصول الديدالوس
    Nous pensons que, si c'est une carte des étoiles, et que certains de ces symboles sont des constellations, peut-être que la raison de les cartographier est de dire le temps. Open Subtitles إذا كانت هذه خارطة نجوم وبعض هذه الرموز عبارة عن كواكب أو أبراج ربما رسمت بهذه الطريق لتشير إلى الوقت والزمن
    -Les châteaux en possédaient une, au moyen âge. -J'ai lu des choses à ce sujet. Open Subtitles مثل أبراج القلاع في العصور الوسطي قرأت عنها
    Cinq barres, signal fort. Merde, c'est mieux qu'en ville. Open Subtitles ها , خمسة أبراج , سيكون الارسال قويا اللعنة , ذلك أفضل من المدينة
    tourelle de BTR-60PB et affût de mitrailleuse (DŠKM) UN أبراج لمركبات BTR-60PB وحمالات مدافع رشاشة طراز DŠKM
    L'Office a également protesté contre des incidents au cours desquels des coups de feu tirés des postes d'observation ont fait des morts et des blessés alors que les soldats concernés ne semblaient pas être en danger immédiat. UN كما احتجت الوكالة على حوادث إطلاق نار القناصة من أبراج مراقبة، أدت في حالات عدة إلى وفيات وإصابات، في حالات لم يكن يبدو فيها أن هناك خطرا مباشرا يتهدد الجنود المسؤولين عنها.
    Je n'ai pas de réseau. Tu as du réseau ? Open Subtitles ليس لدي أي أبراج هل لديك أبراج فرانك؟
    On joue à Donjons Dragons, et il y a un dragon dans un donjon ? Open Subtitles حقاً؟ ... إذاً فنحن نلعب لعبة " أبراج وتنانين "
    (4 x 5) Normalisation des installations électriques des miradors des bases d'observation UN توحيد الشبكة الكهربائية على أبراج قواعد المراقبة والدوريات على أساس مفهوم درجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more